"la deuxième phase du programme" - Traduction Français en Arabe

    • المرحلة الثانية من البرنامج
        
    • المرحلة الثانية من برنامج
        
    • المرحلة الثانية لبرنامج
        
    • المرحلة الثانية للبرنامج
        
    • للمرحلة الثانية من برنامج
        
    • في مرحلة ثانية من البرنامج
        
    • والمرحلة الثانية من برنامج
        
    • للمرحلة الثانية من البرنامج
        
    Le Comité directeur ministériel, que l'intervenant préside en personne, a été créé par le Gouvernement tanzanien pour superviser la deuxième phase du programme. UN وقد أنشأت الحكومة التنـزانية اللجنة التوجيهية الوزارية التي يرأسها هو نفسه للإشراف على المرحلة الثانية من البرنامج.
    L'intervenant demande instamment à tous les partenaires coopérants de contribuer au financement de la deuxième phase du programme. UN ودعا كل الشركاء المتعاونين تقديم المساعدة في تمويل المرحلة الثانية من البرنامج.
    2. Souligne qu'il faut continuer à exécuter intégralement la deuxième phase du programme; UN " 2- يشدّد على ضرورة مواصلة تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج بالكامل؛
    la deuxième phase du programme de la FAO sur l'aquaculture dans la région du Pacifique, implanté à Suva, a débuté en 1993. UN أما المرحلة الثانية من برنامج المنظمة لتربية المائيات في منطقة المحيط الهادئ، ومقره سوفا، فقد بدأت في عام ١٩٩٣.
    Au Burundi, le Fonds européen de développement participe au financement d'une partie de la deuxième phase du programme de carottage du gîte aurifère de Masaka, situé dans le nord-est du pays. UN وفي بوروندي، يشترك صندوق التنمية اﻷوروبي في تقديم اﻷموال لجزء من المرحلة الثانية من برنامج الحفر اﻷساسي في منطقة رواسب الذهب في ماساكا الواقعة شمال شرقي البلد.
    Il apportait son soutien à la deuxième phase du programme de réforme du Gouvernement. UN ويدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المرحلة الثانية لبرنامج إصلاح الحكومة.
    En 2003, la deuxième phase du programme commun intégré d'assistance technique a aussi été lancée dans six PMA : Malawi, Mali, Mauritanie, Mozambique, Sénégal et Zambie. UN وفي عام 2003، بُدئت أيضا المرحلة الثانية للبرنامج المشترك لتقديم المساعدة التقنية المتكاملة في ستة من أقل البلدان نموا: زامبيا والسنغال ومالي وملاوي وموريتانيا وموزامبيق.
    Dans le cadre de la deuxième phase du programme intégré, plusieurs institutions prévues dans le décret relatif aux PME ont été établies, dont un comité consultatif de haut niveau des secteurs privé et public. UN وفي إطار المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل، تم إنشاء عدة مؤسسات محددة في المرسوم المتعلق بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة، مثل اللجنة الاستشارية الرفيعة المستوى من القطاعين العام والخاص.
    Le Comité encourage également l'État partie à tenir compte de cette évaluation pour concevoir et mettre en œuvre la deuxième phase du programme. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع هذا التقييم في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج.
    Il est à espérer que la deuxième phase du programme sera approuvée dès que possible. UN والأمل معقود على الاتفاق على المرحلة الثانية من البرنامج في أقرب وقت ممكن.
    La mise au point de la deuxième phase du programme est en cours. UN ويجري حاليا إعداد المرحلة الثانية من البرنامج.
    la deuxième phase du programme, la demande du permis de séjour définitif, a démarré l'année dernière. UN واستهلت المرحلة الثانية من البرنامج في العام الماضي وهي مرحلة طلب ترخيص الإقامة الدائمة.
    la deuxième phase du programme a été lancée plus tard dans l'année avec pour objectif de prévenir ces mêmes risques dans tout le pays. UN وبُدئ في تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج في أواخر عام 2006، بهدف التصدي للمخاطر المماثلة في مختلف أنحاء البلد.
    Indicateurs relatifs à la deuxième phase du programme d'intervention intégrée District Circonscription UN مؤشرات المرحلة الثانية من برنامج التدخل المتكامل
    Par ailleurs, la deuxième phase du programme de coopération technique avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme devrait commencer sous peu. UN ومن المقرر أن تبدأ قريباً المرحلة الثانية من برنامج التعاون التقني مع مفوضية حقوق الإنسان.
    Mise en œuvre de la deuxième phase du programme de la deuxième Décennie des Nations Unies pour les transports et les communications en Afrique UN تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج عقد الأمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في أفريقيا
    Mise en œuvre de la deuxième phase du programme de la deuxième Décennie des Nations Unies pour les transports et les communications en Afrique UN تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج عقد الأمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في أفريقيا
    Les parties avaient exprimé leur accord de principe au projet de plan d'action pour la mise en œuvre de la deuxième phase du programme de renforcement de la confiance. UN وأعرب الطرفان عن موافقتهما من حيث المبدأ على مشروع خطة العمل لتنفيذ المرحلة الثانية من برنامج تدابير بناء الثقة.
    Mise en oeuvre de la deuxième phase du programme de la deuxième Décennie pour les transports et les communications en Afrique UN تنفيذ المرحلة الثانية لبرنامج العقد الثاني للنقل والاتصالات في أفريقيا
    Mise en oeuvre de la deuxième phase du programme de la deuxième Décennie des transports et des communications en Afrique UN تنفيذ المرحلة الثانية لبرنامج العقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا
    En juillet 2006, 200 entreprises à travers le pays ont indiqué qu'elles participeraient à la deuxième phase du programme. UN وفي تموز/يوليه 2006، أعربت مائتا مؤسسة من جميع أنحاء البلد عن رغبتها في المشاركة في المرحلة الثانية للبرنامج.
    Les participants ont également cerné les questions à examiner lors de la deuxième phase du programme de travail de Nairobi. UN وحدد المشاركون أيضاً مسائل للمرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي من أجل النظر فيها.
    la deuxième phase du programme a été lancé au Sénégal et en Gambie en novembre 1999. UN وبدأ العمل في مرحلة ثانية من البرنامج في السنغال وغامبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    la deuxième phase du programme poursuivait les mêmes objectifs que la première, les projets devant être réalisés dans les 24 mois suivant la réception des fonds. UN والمرحلة الثانية من برنامج تطبيق السلام شاركت في اﻷهداف اﻷساسية نفسها التي كانت لسابقتها، وقد تم تصميم مشاريعها بحيث يجري تنفيذها خلال ٢٤ شهرا من تسلم اﻷموال.
    la deuxième phase du programme conjoint prévoit d'accorder la même importance aux mécanismes de prévention. UN 35 - ويجري التخطيط للمرحلة الثانية من البرنامج المشترك، حيث تولى أهمية متساوية لآليات الوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus