la deuxième phase du projet de gestion des terres vise à renforcer l'accès des femmes à la propriété foncière ainsi que leurs droits d'utilisation. | UN | والهدف من المرحلة الثانية من مشروع إدارة الأراضي هو زيادة ملكية المرأة للأراضي بالإضافة إلى حقوق الاستخدام. |
Il en est résulté le lancement en 2004 de la deuxième phase du projet de lutte contre la tuberculose d'une durée également de cinq ans. | UN | ونتيجة عن ذلك، فإن المرحلة الثانية من مشروع مراقبة السل، الذي مدته أيضا خمس سنوات، شُرِع فيه في 2004. |
la deuxième phase du projet de rénovation des 100 écoles a porté sur les gouvernorats du Caire et de Gizeh, complétant ainsi la première phase mise en œuvre par l'association Égypte nouvelle dans les régions de Zeitoun, Matarieh et Aïn Chams. | UN | وتأتي المرحلة الثانية من مشروع تطوير المائة مدرسة لتشمل محافظتي القاهرة والجيزة استكمالاً لما بدأته جمعية مصر الجديدة في مناطق الزيتون والمطرية وعين شمس. |
Elle souhaiterait avoir des renseignements plus précis sur les propositions et les mesures envisagées à cet effet pour la deuxième phase du projet de système uniforme. | UN | وأضاف أن وفده سيسعى للحصول على المزيد من المعلومات بشأن المقترحات والإجراءات المحددة التي تنطوي عليها المرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول. |
53. Dans le cadre de la deuxième phase du projet de création d'emplois indépendants pour les femmes rurales, les activités suivantes ont été menées: | UN | 53- ونفذت الأنشطة/الإجراءات التالية في المرحلة الثانية من مشروع عمل المرأة لحسابها الخاص في المناطق الريفية: |
87. Sur la base des progrès accomplis et pour assurer la durabilité de nouvelles sources de revenus, la deuxième phase du projet de développement des activités de substitution pour le district de Ky Son a été mise au point, compte dûment tenu des recommandations formulées dans le cadre de l’évaluation du projet. | UN | ٧٨ - وعلى أساس التقدم المحرز، ومن أجل ضمان استدامة مصادر الدخل البديلة، صيغت المرحلة الثانية من مشروع التنمية البديلة لضاحية كي سون، وروعيت في ذلك التوصيات الواردة في تقييم المشروع. |
Il a également engagé les activités de la deuxième phase du projet de système régional d’alerte précoce en cas de famine, qui se prolongera jusqu’en 1999 et il utilise pour ce faire les données obtenues par Meteosat sur l’évapotranspiration et la croissance relative. | UN | كما استهل المركز أنشطة المرحلة الثانية من مشروع النظام الاقليمي للانذار المبكر بحدوث المجاعات ، الذي سيستمر حتى عام ٩٩٩١ ، باستخدام طريقة التبخر النتحي ومعلومات النمو النسبي المستمدة من متيوسات . |
Renseignements détaillés sur les mesures destinées à lutter spécifiquement contre la discrimination dont sont victimes les femmes rurales pour ce qui est de l'accès à l'éducation, à la santé et à l'emploi, ainsi que sur les résultats de la deuxième phase du projet de création d'emplois indépendants pour les femmes rurales | UN | تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المحددة للقضاء على التمييز ضد النساء الريفيات فيما يتعلق بوصولهن إلى التعليم والخدمات الصحية والعمالة، فضلاً عن معلومات تفصيلية عن نتائج المرحلة الثانية من مشروع عمل المرأة لحسابها الخاص في المناطق الريفية |
52. En ce qui concerne l'emploi, la deuxième phase du projet de création d'emplois indépendants pour les femmes rurales a été mise en marche, tout comme le projet de développement rural, qui vise à appuyer les initiatives des femmes et des hommes en zones rurales. | UN | 52- وفيما يتعلق بالعمالة، بدأت المرحلة الثانية من مشروع عمل المرأة لحسابها الخاص في المناطق الريفية، وتم تنفيذ مشروع التنمية الريفية لدعم مبادرات النساء والرجال في المناطق الريفية. |
73. En Jordanie également, la deuxième phase du projet de la Commission européenne et de l'UNODC à l'appui du système de justice pour mineurs en Jordanie devrait être lancée au cours du premier trimestre 2011. | UN | 73- وفي الأردن كذلك، يتوقّع أن تنطلق المرحلة الثانية من مشروع " دعم المفوضية الأوروبية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لنظام قضاء الأحداث في الأردن " خلال الربع الأول من عام 2011. |
Elle a signé un accord avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme en vue de la réalisation de la deuxième phase du projet de lutte contre l'épidémie du VIH/sida en Ukraine prévue pour trois ans et pour un montant de 55,5 millions d'euros. | UN | ووُقع مع الصندوق العالمي اتفاق متعلق بمنحة من أجل تنفيذ المرحلة الثانية من مشروع " مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوكرانيا " المقررة للثلاث سنوات المقبلة، وذلك بمبلغ 55.5 مليون يورو. |
13. En 2011, la CNUCED a continué de fournir des services consultatifs au Gouvernement du Pakistan dans le cadre de la deuxième phase du projet de facilitation du commerce et des transports, financé par la Banque mondiale. | UN | 13- وفي عام 2011، استمر الأونكتاد في تقديم خدمات المشورة لحكومة باكستان في إطار المرحلة الثانية من مشروع النقل وتيسير التجارة الممول من البنك الدولي. |
G. Coordination de la sécurité L'installation des systèmes de sécurité, y compris des films pare-souffle, pour les nouvelles installations de bureaux a été coordonnée par la Section de la sécurité et de la sûreté de la Commission économique pour l'Afrique dans le cadre de la modernisation des systèmes de sécurité du complexe qui est effectuée au titre de la deuxième phase du projet de système de contrôle d'accès normalisé. | UN | ٣٣ - جرى تنسيق عمليات تركيب نظم الأمن في المرافق الجديدة للمكاتب مع قسم السلامة والأمن باللجنة الاقتصادية لأفريقيا كجزء من عملية تحسين نظم الأمن في المجمّع في إطار المرحلة الثانية من مشروع النظام المعياري لمراقبة الدخول، بما في ذلك تركيب الأغشية المقاومة للانفجارات. |
Le Comité prend également note du complément d'information, selon lequel un montant de 58 700 dollars au titre des services de consultants et un montant de 38 500 dollars au titre des services de traitement des données sont demandés pour la deuxième phase du projet de système de gestion électronique de documents (GED). | UN | ثالثا-12 وتلاحظ اللجنة أيضا، من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، طلب اعتماد قدره 700 58 دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين واعتماد قدره 500 38 دولار تحت بند خدمات تجهيز البيانات من أجل المرحلة الثانية من مشروع النظام الإلكتروني لإدارة الوثائق. |
L'Ukraine a indiqué qu'en septembre 2013, 280 000 mines PFM-1 avaient été détruites avec l'assistance fournie dans le cadre de la deuxième phase du projet de Fonds d'affectation spéciale créé au titre du Partenariat pour la paix de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) sur les armes légères et de petit calibre et les munitions. | UN | وذكرت أوكرانيا أنها تمكنت، حتى أيلول/سبتمبر 2013، من تدمير 000 280 لغم من طراز PFM-1 بالمساعدة المقدمة في إطار المرحلة الثانية من مشروع الصندوق الاستئماني للشراكة من أجل السلام التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر. |
Le Service de la sûreté et de la sécurité de Vienne a lancé la deuxième phase du projet de mise en œuvre du système normalisé de contrôle de l'accès aux locaux (PACT II) et un programme de formation interne sur le comportement à adopter en cas d'attaque par un tireur fou. | UN | وشرعت دائرة الأمن والسلامة في فيينا في تنفيذ المرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول (PACT II) وبدأت في تنظيم برنامج تدريبي على كيفية التعامل مع أي حادث إطلاق نار داخل المباني. |
118. La mise en œuvre du Plan d'action de la stratégie pour l'intégration de l'égalité des sexes a commencé en 2012 dans le cadre de la deuxième phase du projet de gestion des terres grâce à un financement de la Banque mondiale, du Ministère canadien des affaires étrangères, du commerce et du développement, anciennement l'ACDI, et le Gouvernement ghanéen. | UN | ١١8 - وقد بدأ تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني عام 2012 في إطار المرحلة الثانية من مشروع إدارة الأراضي، بتمويل من البنك الدولي، وإدارة الشؤون الخارجية والتجارة والتنمية، كندا، الوكالة الكندية للتنمية الدولية سابقا، وحكومة غانا. |
Parmi les projets bénéficiant d'une assistance du PNUD pour l'amélioration des infrastructures physiques, il y a eu plusieurs projets d'irrigation ainsi que la deuxième phase du projet de modernisation du port de Dili qui a été achevée, permettant au port de fonctionner efficacement 24 heures sur 24 depuis la fin de décembre 2003. | UN | كما شملت مشاريع إصلاح الهياكل الأساسية المادية التي يقدم لها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة عدة مشاريع للري، في حين أنجزت المرحلة الثانية من مشروع إصلاح ميناء ديلي، مما مكّن الميناء من العمل بكفاءة على مدار 24 ساعة في اليوم منذ أواخر كانون الأول/ديسمبر 2003. |
À cette occasion, une séance privée a réuni des représentants de la GIZ et des juristes de la région qui ont pu discuter de la deuxième phase du projet de réforme du droit mis en place par la GIZ par le biais du fonds régional pour l'Europe du Sud-Est (réforme juridique). | UN | وفي هذه المناسبة، عُقد اجتماع مغلق مع ممثلي وكالة التعاون الدولي الألمانية وخبراء قانونيين إقليميين لمناقشة المرحلة الثانية من مشروع الإصلاح القانوني التي تتولَِّى تنفيذه الوكالة المذكورة من خلال الصندوق الإقليمي المفتوح الخاص بجنوب شرق أوروبا - الإصلاح القانوني. |
Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur ont maintenu leur partenariat stratégique tout au long de la deuxième phase du projet de cantines scolaires dirigées par des femmes lancé en octobre 2009. | UN | 34 - وواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ووزارة التربية والتعليم العالي شراكتهما الاستراتيجية من خلال المرحلة الثانية من مشروع مقاصف المدارس التي تديرها النساء الذي بدأ في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |