la deuxième phrase du paragraphe 5 donne des éclaircissements et M. Schneider est d'avis de la conserver. | UN | ومضى يقول إن الجملة الثانية من الفقرة ٥ تقدم إيضاحا، وإن وفده يؤيد الابقاء عليها. |
la deuxième phrase du paragraphe 40 devrait être précisée et, à cet égard, la hiérarchie des types de sûreté pourrait être restructurée. | UN | وينبغي تفصيل الجملة الثانية من الفقرة 40 بقدر أكبر؛ وفي هذا السياق، يمكن إعادة ترتيب تدرج أنواع الضمان. |
Enfin, il faudrait supprimer la deuxième phrase du paragraphe 11 de la section III. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة 11 من الجزء ثالثا. |
Un tel libellé est plus conforme à la deuxième phrase du paragraphe 6 de l'article 87 du Statut. | UN | هذه الصياغة أكثر تطابقا مع الجملة الثانية من الفقرة 6 من المادة 87 من النظام الأساسي. |
Le sens de la deuxième phrase du paragraphe 3 de l'article 38 est imprécis. | UN | ومعنى الجملة الثانية في الفقرة ٣ من مشروع المادة ٣٨ غير واضح. |
Le paragraphe 35.8 devrait être remplacé par la deuxième phrase du paragraphe premier de la deuxième partie de la Déclaration. | UN | كذلك ينبغي الاستعاضة عن الفقرة ٣٥-٨ بالجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من الجزء الثاني من اﻹعلان. |
Enfin, il faudrait supprimer la deuxième phrase du paragraphe 11 de la section III. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة 11 من الجزء ثالثا. |
En outre, elle peut accepter l'inclusion de la deuxième phrase du paragraphe 12, bien qu'elle ne voie pas quel effet pratique elle pourrait avoir. | UN | وأشار إلى أنه لا يجد أي صعوبة في إدراج الجملة الثانية من الفقرة 12، رغم عدم يقينه من الأثر العملي لتلك الجملة. |
Il faudrait donc supprimer la deuxième phrase du paragraphe 7. | UN | ورأت بالتالي حذف الجملة الثانية من الفقرة 7. |
La première phrase du paragraphe 25 devient la deuxième phrase du paragraphe 24. | UN | تصبح الجملة اﻷولى من الفقرة ٢٥ الجملة الثانية من الفقرة ٢٤. |
Le Groupe de travail est convenu de conserver la première phrase en l'état et de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 122B. | UN | واتَّفق الفريقُ العامل على الاحتفاظ بالجملة الأولى بصيغتها الحالية وحذف الجملة الثانية من الفقرة 122 باء. |
Il serait donc préférable de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 16. | UN | ولذلك، فإنه يحبذ حذف الجملة الثانية من الفقرة 16. |
Lire comme suit la deuxième phrase du paragraphe 2: | UN | يُستعاض عن نصّ الجملة الثانية من الفقرة 2 بالنص التالي: |
Décide d'adopter son règlement intérieur figurant dans l'annexe à la présente décision, à l'exception de la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 45. | UN | يقرر اعتماد النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الوارد في مرفق هذا المقرر، باستثناء الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45. |
Remplacer la deuxième phrase du paragraphe 20 par ce qui suit : | UN | يستعاض عن الجملة الثانية من الفقرة 20 بما يلي: |
la deuxième phrase du paragraphe 61 n'est peut-être pas très heureuse et gagnerait à être revue. | UN | وربما لا تكون الجملة الثانية من الفقرة 61 موفقة تماماً، وقد يُستحسن تنقيحها. |
Lire comme suit la deuxième phrase du paragraphe : | UN | يصبح نص الجملة الثانية من الفقرة كما يلي: |
Mme Chanet propose donc de modifier la deuxième phrase du paragraphe en conséquence. | UN | ولذلك، اقترحت السيدة شانيه تعديل الجملة الثانية من الفقرة بناءً على ذلك. |
En conséquence, Mme Chanet souhaiterait que l'on modifie la deuxième phrase du paragraphe, dans laquelle il est dit que les obligations découlant de l'article 2 du Pacte s'appliquent au pouvoir judiciaire. | UN | وقالت السيدة شانيه إنها تود بناء على ذلك، لو تُعدَّل الجملة الثانية من الفقرة حيث يتم النص على أن الالتزامات بموجب المادة 2 في العهد تقع على السلطة القضائية. |
la deuxième phrase du paragraphe 24 n'est pas claire et devrait être supprimée afin d'éviter toute confusion. | UN | وقال إن الجملة الثانية في الفقرة 24 غير واضحة وينبغي شطبها منعاً للالتباس. |
Enfin, à propos de la deuxième phrase du paragraphe 77, il fait observer que les critères de sélection doivent être énoncés dans les sollicitations de propositions avec précision: ils ne doivent pas être laissés à la discrétion de l’autorité adjudicatrice. | UN | وقال في الختام، إنه فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة ٧٧، إنه يتعين توضيح معايير الانتقاء في طلبات تقديم المقترحات؛ إذ لا ينبغي تركها لتقدير السلطة مانحة الامتياز. |
S'il est considéré comme restrictif, le terme < < volontairement > > pourrait être supprimé dans le libellé qu'il a proposé pour la deuxième phrase du paragraphe 11. | UN | 19 - وأضاف قائلاً إنه إذا رُئي أن مصطلح " طوعي " تقييدي يمكن حذفه من الصيغة التي اقترحها للجملة الثانية من الفقرة 11. |
La troisième phrase du paragraphe 19 devrait être rédigée en termes plus précis et il faudrait y employer la même expression que dans la deuxième phrase du paragraphe 20. | UN | 59- واقترحت أن تكون الجملة الثالثة من الفقرة 19 أكثر دقة باستخدام نفس العبارات المستخدمة في الجملة الثانية من الفقرة 20. |
M. Maloto (Tonga) appuie sans réserve les propositions de l'Irlande en ce qui concerne les paragraphes 9 à 12 de la section II B. Il souscrit également à la proposition d'ajouter < < et les obligations > > à la deuxième phrase du paragraphe 9 de cette section. | UN | 43 - السيد مالولو (تونغا): قال إنه يؤيد بالكامل اقتراحات أيرلندا المتعلقة بالفقرات 9 إلى 12 من الجزء ثانيا باء. وأعرب أيضا عن تأييده الاقتراح بإضافة عبارة " والالتزامات " إلى الجملة الثاني من الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء. |
7. Souscrit au rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires7, à l'exception de la deuxième phrase du paragraphe 28 et sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ٧ - تعتمد تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٧( باستثناء الجملة الثانية الواردة في الفقرة ٨٢ ووفقا ﻷحكام هذا القرار؛ |
Le texte initial est maintenu pour les autres organisations qui ont accepté le Statut du Tribunal, sauf que la deuxième phrase du paragraphe 4 a été supprimée parce qu'elle n'avait trait qu'à la première session du Tribunal. | UN | وتُركت الصيغة اﻷصلية للمنظمات اﻷخرى التي قبلت النظام اﻷساسي للمحكمة، فيما عدا حذف الجملة الثانية من المادة ٧-٤ إذ أنها تتعلق فقط بالدورة اﻷولى للمحكمة. |
Il a été convenu que la deuxième phrase du paragraphe devrait être remplacée par une autre phrase libellée comme suit: " Pour les achats répétés, il peut être préférable d'établir un accord-cadre. " | UN | واتُّفق على الاستعاضة عن الجملة الثانية من هذه الفقرة بجملة يكون نصّها كما يلي: " وفيما يتعلق بالمشتريات المتكرّرة، قد يكون إبرام اتفاق إطاري بديلا مناسبا " . |
101. M. POCAR propose de déplacer le qualificatif " initial " , dans la première phrase, pour le faire figurer à la fin de la deuxième phrase du paragraphe. | UN | 101- السيد بوكار اقترح تغيير مكان صفة " الأولى " ، في الجملة الأولى، لإدراجها في نهاية الجملة الثانية من الفقرة. |
Il convient par exemple de réexaminer la relation entre la première et la deuxième phrase du paragraphe 1 de l’article 15 à la lumière de l’expérience acquise en Europe de l’Est après la chute du rideau de fer et à l’occasion d’autres manifestations de troubles civils. | UN | على سبيل المثال، ينبغي إعادة النظر في العلاقة القائمة بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ١٥ على ضوء الخبرة المكتسبة في أوروبا الشرقية في أعقاب انهيار الستار الحديدي وغيره من حالات الاضطرابات اﻷهلية. |
La meilleure solution consisterait peut-être à supprimer purement et simplement la deuxième phrase du paragraphe. | UN | وقد يكون من الأفضل حذف الجملة الثانية برمتها. |