Parallèlement, pendant la deuxième semaine d'avril, une délégation de 12 Taliban, y compris le Ministre des affaires étrangères, s'est rendue à Doha, à l'invitation du Gouvernement du Qatar, Président en exercice de l'OCI. | UN | وفي نفس الوقت وخلال الأسبوع الثاني من نيسان/أبريل، قام وفد للطالبان مؤلف من 12 عضوا وضم وزير خارجية طالبان، بزيارة الدوحة بناء على دعوة موجهة من حكومة قطر، الرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Durant la deuxième semaine d'août 1990, des employés des propriétaires de ce bateau ont tenté d'embarquer mais en ont été empêchés par l'armée iraquienne. | UN | وحاول موظفو مالك السفينة الوصول إليها في الأسبوع الثاني من آب/أغسطس 1990، ولكن القوات العراقية منعتهم عن ذلك. |
Les parties avaient accepté que le processus de négociations se poursuivît à Manhasset dans le courant de la deuxième semaine d'août 2007. | UN | واتفق الطرفان على أن تستمر عملية المفاوضات في مانهاست، في الأسبوع الثاني من شهر آب/أغسطس 2007. |
Le groupe de travail tiendra en principe sa prochaine réunion pendant la deuxième semaine d'avril 2007. | UN | 44 - وكان من المقرر أن يجتمع الفريق العامل من جديد خلال الأسبوع الثاني من نيسان/أبريل 2007. |
Les parties ont accepté que le processus des négociations se poursuive à Manhasset dans le courant de la deuxième semaine d'août 2007. | UN | واتفق الطرفان على أن تستمر عملية المفاوضات في مانهاست في الأسبوع الثاني من آب/أغسطس 2007. |
Toujours la deuxième semaine d'avril. | Open Subtitles | , و جميعهم في الأسبوع الثاني من إبريل |
En conséquence, le Groupe a programmé un atelier régional pour l'Afrique pendant la deuxième semaine d'août et un atelier régional pour l'Asie pendant la troisième semaine d'octobre. | UN | وبناء على ذلك، قرر فريق الخبراء الاستشاري عقد حلقة عمـل إقليمية لأفريقيا أثناء الأسبوع الثاني من شهر آب/أغسطس، وحلقة عمل إقليمية لآسيا أثناء الأسبوع الثالث من شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires qui a porté sur la République démocratique du Congo, où il s'est rendu pendant la deuxième semaine d'avril. | UN | واستمع أيضا أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية عن جمهورية الكونغو الديمقراطية التي زارها في الأسبوع الثاني من نيسان/أبريل. |
L'enlèvement de trois employés d'organisations non gouvernementales à Dadaab dans la deuxième semaine d'octobre a déclenché une incursion militaire kényane en Somalie. | UN | واختُطف ثلاثة من العاملين في منظمات غير حكومية من داداب في الأسبوع الثاني من تشرين الأول/أكتوبر، مما دفع بكينيا إلى القيام بتوغل عسكري في الصومال. |
On a, par conséquent, proposé que la première réunion des ministres des affaires étrangères ait lieu la deuxième semaine d'octobre 2004 et que le premier sommet se tienne en novembre 2004. | UN | لذلك، اتّجهت المقترحات نحو عقد الاجتماع الأول لوزراء الخارجية خلال الأسبوع الثاني من تشرين الأول/أكتوبر 2004 ومؤتمر القمة الأول في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Au cours de la deuxième semaine d'octobre 2003, en commémoration de la Semaine mondiale de l'allaitement au sein, des conférences ont été organisées dans les centres municipaux de soins de santé primaires. | UN | وفي الأسبوع الثاني من تشرين الأول/أكتوبر 2003، واحتفالا بأسبوع الإرضاع العالمي، عُقدت مؤتمرات في مراكز العناية الصحية الأولية التابعة للبلديات. |
La semaine des inscriptions (Bienvenue à la campagne pour l'école), la deuxième semaine d'avril, a fait apparaître des effets extrêmement importants sur le taux d'inscriptions des enfants. | UN | وقد كان لبرنامج أسبوع التسجيل (حملة مرحباً في المدرسة) الذي يجري في الأسبوع الثاني من شهر نيسان/أبريل من الموسم الدراسي أثر هائل في تسجيل الأطفال في المدارس. |
Toutefois, au cours de la deuxième semaine d'octobre, des combats importants ont eu lieu entre les partisans du Movement for Democracy in Liberia (MODEL) et les milices gouvernementales dans le comté de Nimba. | UN | بيد أن الأسبوع الثاني من تشرين الأول/أكتوبر شهد قتالا خطيرا بين ميليشيات حركة الديمقراطية في ليبريا وميليشيات حكومة ليبيريا في مقاطعة نيمبا. |
Infrastructure scolaire. La reconstruction de l'école primaire supérieure de Naqab, dans le camp de Rashidieh (Tyr), qui a débuté la deuxième semaine d'avril 2003 après que l'armée libanaise eut autorisé l'entrée de matériaux de construction dans le camp, se poursuit au ralenti en raison des restrictions persistantes à celle-ci dans les camps du Sud-Liban. | UN | 210- البنية الأساسية للتعليم: ما زالت أعمال إعادة إعمار مدرسة النقب الإعدادية في مخيم الرشيدية في منطقة صور، التي بدأت في الأسبوع الثاني من نيسان/أبريل 2003، عقب صدور تصريح من الجيش اللبناني بإدخال مواد بناء إلى المخيم، وتسير ببطء لاستمرار القيود المفروضة على إدخال مواد بناء إلى مخيمات جنوب لبنان. |
Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires qui a porté sur la République démocratique du Congo, où il s'est rendu pendant la deuxième semaine d'avril. | UN | واستمع أيضا أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية عن جمهورية الكونغو الديمقراطية التي زارها في الأسبوع الثاني من نيسان/أبريل. |
Au cours de la deuxième semaine d'août, le Conseil a travaillé sur le texte d'une déclaration de son président, qui a été adopté et dont le Président a donné lecture le 15 août lors d'une séance publique. | UN | وناقش أعضاء المجلس، خلال الأسبوع الثاني من شهر آب/أغسطس، نص بيان رئاسي وتم اعتماده وقام الرئيس بتلاوته في جلسة مفتوحة عقدت في 15 آب/أغسطس. |
la deuxième semaine d'octobre a été déclarée Semaine d'action pour les filles, le but étant de contribuer à la protection et à la promotion des droits des filles, d'appeler l'attention sur les problèmes qu'elles rencontrent et de sensibiliser la population à ce sujet. | UN | 131- وأُعلن الأسبوع الثاني من تشرين الأول/أكتوبر " أسبوع البنات " للإسهام في حماية وتعزيز حقوق الطفلة، وتوجيه الانتباه إلى المشاكل التي تواجهها البنات، والتوعية بهذه المسألة. |
Copenhague, la deuxième semaine d'avril, le 12, je crois. | Open Subtitles | "كوبنهاجن) "، في الأسبوع الثاني من أبريل). ال12، على ما أعتقد. |
:: Le Comité de préparation et de suivi de la Conférence sur la réconciliation nationale iraquienne, formé par le Ministère iraquien des affaires étrangères et la Ligue arabe devrait être invité à tenir sa première réunion au début de la deuxième semaine d'avril 2006 afin de préparer la Conférence et de déterminer les procédures nécessaires. | UN | :: دعوة لجنة الإعداد والمتابعة الخاصة بمؤتمر الوفاق الوطني العراقي والمشكلة من وزارة الخارجية العراقية والجامعة العربية، إلى عقد أول اجتماعاتها في بداية الأسبوع الثاني من شهر إبريل/نيسان 2006، وذلك للإعداد لعقد المؤتمر وتحديد الخطوات والإجراءات المطلوبة. |
La collecte de fonds constitue une autre source de revenus pour le mouvement : c'est ainsi que, pendant la deuxième semaine d'octobre 2004, une collecte organisée à Kismaayo lui a permis de recueillir environ 30 000 dollars. | UN | وتشكل عملية جمع الأموال مصدرا آخر من مصادر إيرادات الاتحاد. وعلى سبيل المثال، فقد تم تنظيم مناسبة لجمع الأموال في كيسمايو، أثناء الأسبوع الثاني من تشرين الأول/أكتوبر 2004، جُمع فيها مبلغ 000 30 دولار. |
16. la deuxième semaine d'avril, l'Iraq a demandé la reprise des négociations de haut niveau, en raison d'" événements importants " intervenus depuis les dernières rencontres. | UN | ١٦ - وفي اﻷسبوع الثاني من نيسان/ابريل، طلب العراق عقد جولة أخرى من المحادثات الرفيعة المستوى، حيث ذكر أن " تطورات هامة " طرأت منذ الجولة السابقة. |