Ce forum devrait se tenir durant la deuxième semaine de la huitième session de la Commission du développement durable. | UN | ومن المقرر عقد هذا الاجتماع في الأسبوع الثاني من الدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة. |
la deuxième semaine de la session a été consacrée à une analyse thématique de la question du racisme et de la mondialisation. | UN | وخصص الأسبوع الثاني من الدورة لإجراء تحليل مواضيعي لمسألة العنصرية والعولمة. |
la deuxième semaine de la session a été consacrée à l'analyse thématique du racisme et de la mondialisation. | UN | وتناول الأسبوع الثاني من الدورة التحليل المواضيعي لمسألة العنصرية والعولمة. |
Un membre, M. Kaigama, n'a pas pu participer à la deuxième semaine de la première session. | UN | ولم يتمكن عضو واحد هو السيد كايغاما من حضور الأسبوع الثاني من الدورة الأولى. |
Pendant la deuxième semaine de mai, Al-Shabaab et l'Hizbul Islam ont conjointement lancé leur plus importante opération militaire pour 2009. | UN | وخلال الأسبوع الثاني من أيار/مايو، شنَّ كل من حركة الشباب وحزب الإسلام معاً أعنف عملية عسكرية لهما في عام 2009. |
À titre personnel, il propose l'organisation d'un colloque de trois heures, qui se déroulerait au Palais des Nations, pendant la deuxième semaine de la session, auquel des personnalités et des universitaires seraient invités à faire des exposés suivis de débats. | UN | ويقترح المكتب تنظيم ندوة مدتها ثلاث ساعات تعقد في قصر الأمم خلال الأسبوع الثاني من الدورة ودعوة شخصيات وجامعيين لإلقاء محاضرات تعقبها مناقشات. |
Pendant la période qui a précédé la septième session, on a estimé qu'un débat au cours de la deuxième semaine de la session permettait aux grands groupes d'examiner les questions soulevées lors des négociations en cours. | UN | وفي الفترة السابقة للدورة السابعة، رئي أنّ تخصيص جزء للحوار في الأسبوع الثاني من الدورة يعطي ممثلي المجموعات الرئيسية فرصة لمناقشة المسائل التي تُطرح أثناء المفاوضات الجارية. |
Il a été convenu que la prochaine réunion tripartite se tiendrait à Addis-Abeba au cours de la deuxième semaine de janvier 2009. | UN | 7 - واتُفق على أن يُعقد الاجتماع الثلاثي المقبل في أديس أبابا خلال الأسبوع الثاني من كانون الثاني/يناير 2009. |
2. Prie son Président de tenir une réunion extraordinaire solennelle de l'Assemblée au cours de la deuxième semaine de mai 2010 en hommage à toutes les victimes de la guerre; | UN | 2 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة عقد جلسة رسمية استثنائية للجمعية العامة في الأسبوع الثاني من شهر أيار/مايو 2010 إحياء لذكرى جميع ضحايا الحروب؛ |
Le mandat du nouveau Conseil des ministres a débuté dans la deuxième semaine de mai 2008. | UN | وبدأ مجلس الوزراء الجديد ولايته في الأسبوع الثاني من أيار/مايو 2008. |
Ces consultations auront lieu après la conclusion du débat général et avant l'ouverture du débat thématique, vraisemblablement vers la fin de la deuxième semaine de la session. | UN | وستعقد هذه المشاورات بعد اختتام المناقشة العامة، وقبل بداية المناقشة المواضيعية، وسيكون ذلك على الأرجح بالقرب من نهاية الأسبوع الثاني من الدورة. |
Ce Colloque s'est tenu à Vienne du 2 au 4 juillet 2001, au cours de la deuxième semaine de la trente-quatrième session de la Commission. | UN | وعُقدت النـدوة في فييـنا من 2 الى 4 تموز/يوليه 2001، أثناء الأسبوع الثاني من دورة اللجنة الرابعة والثلاثين. |
:: Pour encourager le consensus, prolonger le délai prévu pour la présentation des projets de résolution et de décision jusqu'au dernier jour de la deuxième semaine de chaque session annuelle; | UN | :: تشجيع التوصـل إلى توافق الآراء بتمديـد آخـر أجل لإدراج مشاريع القرارات والمقررات حتى اليوم الأخير من الأسبوع الثاني من كل دورة سنوية. |
64. Le PrésidentRapporteur a indiqué que les débats sur l'article 14 se poursuivraient au cours de la deuxième semaine de la session. | UN | 64- وقال الرئيس المقرر إن مناقشة هذه المادة ستُستكمل خلال الأسبوع الثاني من الدورة. |
Dans le cadre de ses efforts de création de capacités, la Division a pu soutenir la participation, en qualité d'observateurs, de deux fonctionnaires du Gouvernement de la Sierra Leone à la deuxième semaine de la session du Comité en cours. | UN | وقد تمكنت الشعبة، كجزء من جهودها المبذولة لبناء القدرات، من دعم مشاركة مسؤوليْن حكومييْن من سيراليون، بصفة مراقبين، خلال الأسبوع الثاني من الدورة الحالية. |
Cette table ronde sera organisée dans la deuxième semaine de la session, compte tenu des difficultés de calendrier mentionnées au paragraphe 4 cidessus. | UN | وسينظم اجتماع المائدة المستديرة في الأسبوع الثاني من الدورة، مع مراعاة التحدي الذي يطرحه تقييد الجدول الزمني في الفقرة 4 أعلاه. |
De plus, durant la deuxième semaine de la campagne de vaccination en Afrique, 62 000 femmes enceintes et 54 400 enfants de moins de 11 mois ont été vaccinés. | UN | وعلاوة على ذلك، تم، خلال الأسبوع الثاني من برنامج التحصين الأفريقي، تحصين 000 62 امرأة حامل و 400 54 طفل تقل أعمارهم عن 11 شهرا. |
Enfin, au cours de la deuxième semaine de septembre 2010, M. El Rimahi aurait été transféré à la station de police de la Direction générale de la sécurité. | UN | وأخيراً، في الأسبوع الثاني من شهر أيلول/سبتمبر 2010، نُقل السيد الرماحي إلى مركز الشرطة في المديرية العامة لأمن الدولة. |
À ce jour, seuls deux dossiers ont atteint le stade du dialogue et l'un d'entre eux seulement au cours de la deuxième semaine de janvier. | UN | 24 - وحتى تاريخه، لم تبلغ مرحلة الحوار سوى حالتين، إحداهما لم تبلغ هذه المرحلة إلا في الأسبوع الثاني من كانون الثاني/ يناير. |
...le commencement de la deuxième semaine de bombardements contre diverses cibles en Afghanistan. | Open Subtitles | مع بداية الأسبوع الثاني... من الضربات الجوية على أهداف متعددة في أفغانستان |
Le Comité peut, si nécessaire, constituer des groupes de rédaction au cours de la deuxième semaine de la Conférence en vue de finaliser ses travaux. | UN | ويجوز للجنة، عند الضرورة، إنشاء أفرقة صياغة خلال الاسبوع الثاني من المؤتمر بغية وضع الصيغة النهائية ﻷعمالها. |
52. Le Conseil a également décidé que, pendant la deuxième semaine de la session, le Comité de session II se transformerait en un Comité de session spécial pour examiner le point 5 et faire rapport à ce sujet. | UN | ٥٢ - ووافق المجلس أيضا على أن تتحول اللجنة الثانية للدورة، خلال اﻷسبوع الثاني من الدورة، الى لجنة خاصة للدورة للنظر في البند ٥ من جدول اﻷعمال وتقديم تقرير عنه. |