"la différence entre le" - Traduction Français en Arabe

    • الفرق بين
        
    • الفارق بين
        
    • والفرق بين
        
    • فإن الفرق الناتج عن
        
    • وكان الفرق في
        
    • الفارق في
        
    • للفرق بين
        
    • الكامنة وراء الاختلاف بين
        
    • بالفرق بين
        
    • إن الفرق الناتج عن التصويب
        
    • التفريق بين
        
    • بالفارق بين
        
    Est-ce comme la différence entre le Coca et le Pepsi ? Open Subtitles لذا، ألن يكون ذلك مثل الفرق بين البيبسي والكولا؟
    Elles demandaient une indemnité correspondant à la différence entre le prix des billets avec et sans réduction. UN وطالب هؤلاء الأشخاص بتعويض مقداره الفرق بين أسعار التذاكر قبل التخفيض وبعده.
    Elles demandaient une indemnité correspondant à la différence entre le prix des billets avec et sans réduction. UN وطالب هؤلاء الأشخاص بتعويض مقداره الفرق بين أسعار التذاكر قبل التخفيض وبعده.
    En pareil cas, la différence entre le montant réclamé et le montant recommandé correspond aux ajustements. UN ففي هذه الحالات، تُمثِّل التسويات الفارق بين المبلغ المطالب به والمبلغ الموصى به.
    la différence entre le total pour la période biennale (682) et les données de référence (620) est due au fait que 62 retraités ont été engagés plusieurs fois. UN والفرق بين مجموع فترة السنتين وخط الأساس البالغ 620 متقاعدا ناتج عن كون 62 شخصا تعاقدوا أكثر من مرة.
    la différence entre le prix intérieur et le cours international du gaz naturel serait graduellement réduite. UN وسيُخفّض تدريجيا الفرق بين أسعار الغاز المحلية وأسعاره في الأسواق الدولية.
    L'analyse des variations présentée ci-après tient compte de la différence entre le montant du financement approuvé initialement et le montant révisé supplémentaire. UN ويتناول تحليل الفروق الوارد أدناه الفرق بين التمويل الأصلي المعتمد والتمويل الإضافي المنقح.
    Le crédit global demandé au présent chapitre correspond à la différence entre le montant brut et le montant net des émoluments. UN ويُطلب الفرق بين إجمالي الأجور وصافيها كمبلغ إجمالي في إطار هذا الباب.
    Le crédit global demandé au présent chapitre correspond donc à la différence entre le montant brut et le montant net des émoluments. UN لذلك يطلب الفرق بين المكافآت الإجمالية والصافية كمبلغ شامل تحت هذا الباب.
    Le solde non utilisé représente donc la différence entre le montant approuvé pour l'achat des nouveaux véhicules et les dépenses relatives au transfert des véhicules de la MINUBH. UN وقد نجم الرصيد غير المنفق عن الفرق بين تكاليف شراء المركبات المدرجة في الميزانية وتكاليف نقل المركبات من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Le crédit global demandé au présent chapitre correspond à la différence entre le montant brut et le montant net des émoluments. UN ويُطلب الفرق بين الأجور الإجمالية والصافية كمبلغ إجمالي تحت هذا الباب.
    Je parle de la différence entre le droit international et les systèmes juridiques nationaux. UN وإني أتكلم عن الفرق بين القانون الدولي والأنظمة القانونية الوطنية.
    En 1997, le requérant est parvenu à un accord de règlement au sujet du prêt 3, mais il cherche à recouvrer la différence entre le montant obtenu et les impayés. UN وفي عام 1997، عقد صاحب المطالبة اتفاق تسوية فيما يتعلق بالقرض 3، لكنه يلتمس الفرق بين مبلغ التسوية والمبلغ غير المدفوع.
    Pasfin a engagé une action contre le requérant devant un tribunal italien concernant la différence entre le prix d'achat d'origine et le prix de vente des titres. UN وأقام السمسار دعوى ضد الجهة المطالبة في محكمة إيطالية لاسترجاع الفرق بين سعر الشراء الأصلي وسعر بيع السندات.
    Un autre délégué a posé la question de savoir quelle était la différence entre le droit au développement et le droit à un développement humain. UN وتساءل عضو وفد آخر ما هو الفارق بين الحق في التنمية والتنمية البشرية.
    Un autre délégué a posé la question de savoir quelle était la différence entre le droit au développement et le droit à un développement humain. UN وتساءل عضو وفد آخر ما هو الفارق بين الحق في التنمية والتنمية البشرية.
    En pareil cas, la différence entre le montant réclamé et le montant recommandé correspond à des ajustements. UN وفي تلك الحالات، تمثل التسويات الفارق بين المبلغ المطالب به والمبلغ الموصى به.
    la différence entre le total pour la période biennale et les données de référence (620) est due au fait que 41 retraités ont été engagés dans plus d'une catégorie. UN والفرق بين مجموع فترة السنتين وخط الأساس البالغ 620 متقاعدا ناتج عن كون 41 شخصا تعاقدوا أكثر من مرة.
    la différence entre le total pour la période biennale et le total de référence (57) tient à ce que 6 personnes ont été engagées plusieurs fois. UN والفرق بين مجموع فترة السنتين وخط الأساس البالغ 57 متقاعدا ناتج عن كون 6 أشخاص تعاقدوا أكثر من مرة.
    En ce qui concerne les réclamations restantes du tableau 2, la différence entre le montant supérieur et le montant inférieur de la catégorie A dépasse le montant alloué dans l'autre catégorie de réclamations. UN أما فيما يتعلق ببقية المطالبات الواردة في الجدول 2، فإن الفرق الناتج عن التصويب من مبالغ أعلى إلى مبالغ أدنى في الفئة ألف هو أكبر من مبلغ التعويض المدفوع بشأن المطالبة المندرجة في الفئة الأخرى من فئات المطالبات.
    En revanche, la différence entre le chômage des hommes et des femmes est minime au sein de la population des 60 ans ou plus, ce qui pourrait indiquer que les femmes prennent leur retraite à un âge plus avancé que les personnes de sexe masculin. UN وكان الفرق في البطالة بين الرجال والنساء الذين يبلغون من العمر 60 سنة وأكثر لا يذكر، وهذا قد يُبين أن النساء يتقاعدن في سن متقدمة للغاية.
    L’écart effectif des taux de fécondité entre les parents aisés et moins aisés tend à s’élargir plus nettement que la différence entre le nombre d’enfants souhaités : apparemment, les groupes plus aisés ont eu moins de difficultés à constituer les familles de l’importance numérique voulue. UN والفارق الفعلي في مستويات الخصوبة بين اﻷوفر حظا واﻷقل حظا يميل إلى الزيادة كثيرا عن الفارق في حجم اﻷسرة المرغوب: فمن الواضح أن الفئات اﻷوفر حظا تحرز مزيدا من النجاح في تحقيق حجم اﻷسرة المرغوب.
    C'est comme la différence entre le sex et la pornographie. Open Subtitles وهذا مشابه للفرق بين الجنس الحقيقي والمواد الإباحية
    la différence entre le nombre moyen de points accumulés par les hommes et par les femmes était essentiellement due au fait que les emplois typiquement féminins étaient généralement moins bien payés que les emplois typiquement masculins. UN والعوامل الرئيسية الكامنة وراء الاختلاف بين متوسط نقاط الذكور ومتوسط نقاط اﻹناث ترجع الى أن وظائف " اﻹناث " المعهودة أقل أجرا بوجه عام من وظائف " الذكور " المألوفة.
    Les dommages-intérêts devant couvrir l'intégralité de la perte subie par suite de l'inexécution, l'acheteur était en droit de demander la différence entre le produit escompté de l'exécution du contrat et les frais économisés. UN وبما أن التعويض يشمل كامل الخسارة الناجمة عن عدم التنفيذ، فان للمشتري الحق في أن يطالب بالفرق بين الفائدة التي يحققها بتنفيذ العقد والوفورات التي يحققها في التكاليف.
    Il convient en outre de corriger l'indemnité allouée pour la réclamation de la catégorie C car elle est plus faible que la différence entre le montant supérieur et le montant inférieur dans la catégorie A. Selon les directives approuvées par le Conseil d'administration, elle devrait être réduite à néant. UN أما فيما يتعلق ببقية المطالبات الواردة في الجدول 6، فينبغي إجراء تصويبات في المطالبة من الفئة جيم، حيث إن الفرق الناتج عن التصويب من المبلغ الأعلى إلى المبلغ الأدنى في الفئة ألف هو أكبر من المبلغ الذي تَقرَّر أو تم دفعه بشأن المطالبة من الفئة جيم.
    Il ne faisait pas non plus la différence entre le vrai verre et l'air. Open Subtitles هو لا يَستطيعُ التفريق بين الزجاجِ والهواءِ الحقيقيِ
    Les crédit-bailleurs, en outre, ne peuvent généralement pas demander le paiement de la différence entre le montant qu'ils reçoivent au titre des échéances du crédit-bail et la dépréciation du bien loué en crédit-bail. UN وعلاوة على ذلك، ليس بمقدور المؤجر التمويلي في العادة أن يطالب بالفارق بين المبالغ التي تسلمها كإيجار مدفوع واستهلاك الممتلكات المؤجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus