Aussi est-il important d'encourager la diffusion de la Déclaration et de veiller à ce qu'elle devienne un outil de référence, de travail. | UN | ولذلك فإن من الأمور الهامة أيضاً تعزيز نشر الإعلان وضمان جعله أداة للعمل وأداة مرجعية. |
la diffusion de la Déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus restera un objectif prioritaire auquel le Rapporteur spécial accordera une grande attention. | UN | ويظل نشر الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا هدفا ذا أولوية سيوليه المقرر الخاص اهتماما كبيرا. |
G. Poursuivre la diffusion de la Déclaration sur les défenseurs | UN | زاي - مواصلة نشر الإعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان |
Les activités menées dans ce domaine comprennent notamment des travaux interinstitutions sur la diffusion de la Déclaration. | UN | وتشمل الجهود المبذولة في هذا المجال العمل المشترك بين الوكالات على نشر إعلان الأمم المتحدة. |
9. Invite les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat, notamment les autorités locales, à faciliter la diffusion de la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire; | UN | 9 - تدعو الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل بما في ذلك السلطات المحلية إلى تيسير إشاعة الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة؛ |
Ces mesures portaient principalement sur la traduction et la diffusion de la Déclaration, ainsi que sur l'organisation d'ateliers et de stages de formation. | UN | وقد ركزت الأنشطة بوجه خاص على ترجمة ونشر الإعلان وعلى توفير التدريب وعقد حلقات عمل. |
Il a souligné l'importance des médias dans la diffusion de la Déclaration. | UN | وشدد المجلس على أهمية وسائط الإعلام في نشر البيان. |
N'épargner aucun effort pour encourager la diffusion de la Déclaration; et | UN | أداء دورها في تعزيز نشر الإعلان. |
Par ailleurs, le FIDA apporte un soutien financier au secrétariat de l'Instance au titre de la diffusion de la Déclaration et des Directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions autochtones à l'échelon national. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الصندوق يقدم الدعم المالي لأمانة المنتدى عبر نشر الإعلان والمبادئ التوجيهية للمجموعة بشأن قضايا الشعوب الأصلية على المستوى القطري. |
la diffusion de la Déclaration sur les droits des défenseurs des droits de l'homme est importante pour faire prendre conscience plus largement de la légitimité des activités tendant à assurer la promotion, la protection et l'application des droits de l'homme; | UN | من المهم نشر الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بغية إذكاء الوعي بمشروعية الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها؛ |
e) la diffusion de la Déclaration universelle des droits de l'homme à l'échelle mondiale. | UN | (ه) نشر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على الصعيد العالمي. |
9. Invite à nouveau les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à faciliter la diffusion de la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire ; | UN | 9 - تعيد تأكيد الدعوة الموجهة إلى الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل لتيسير نشر الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة؛ |
5. Invite à nouveau les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à faciliter la diffusion de la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire; | UN | " 5 - تعيد تأكيد الدعوة الموجهة إلى الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل لتيسير نشر الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة؛ |
9. Invite à nouveau les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à faciliter la diffusion de la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire; | UN | 9 - تعيد تأكيد الدعوة الموجهة إلى الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل لتيسير نشر الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة؛ |
9. Invite à nouveau les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à faciliter la diffusion de la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire ; | UN | 9 - تعيد تأكيد الدعوة الموجهة إلى الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل لتيسير نشر الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة؛ |
Par ailleurs, des partenariats ont été établis pour divers projets, notamment avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour le projet ACT, et avec le Département de l'information de l'ONU et l'Union internationale des télécommunications (UIT) en vue de la diffusion de la Déclaration universelle des droits de l'homme dans diverses langues. | UN | كما أنشأت شراكات في إطار مشاريع محددة، مثل الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع مساعدة المجتمعات المحلية معاً، ومع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات في إطار نشر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بشتى اللغات. |
143.61 Poursuivre la diffusion de la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les activités de formation à ces instruments (Venezuela (République bolivarienne du)); | UN | 143-61- المضي في نشر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ومواصلة توفير التدريب في هذا المجال (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ |
La CAPAJ a souligné l'importance de la diffusion de la Déclaration et déclaré avoir organisé des ateliers et des séminaires sur la Déclaration, en faisant remarquer que les peuples autochtones étaient très demandeurs d'outils de renforcement des compétences. | UN | 133- وشدّدت اللجنة القانونية المعنية بالتنمية الذاتية للشعوب الأصلية في منطقة الأنديز على أهمية نشر الإعلان وأفادت بأنها عقدت حلقات عمل وحلقات دراسية بشأنه مشيرةً إلى أن هناك حاجةً كبيرةً بين الشعوب الأصلية إلى أدوات بناء القدرات هذه. |
Il joue un rôle clef dans la diffusion de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones dans le système des Nations Unies tout entier. | UN | ويضطلع الفريق بدور رئيسي في نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
96. la diffusion de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones après son adoption par l'Assemblée générale est un autre moyen de promouvoir les droits des peuples autochtones. | UN | ٥٩- ويعد نشر إعلان حقوق السكان اﻷصليين بعد اعتماده من جانب الجمعية العامة وسيلة أخرى لتعزيز حقوق السكان اﻷصليين. |
9. Invite les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat, notamment les autorités locales, à faciliter la diffusion de la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire ; | UN | 9 - تدعو الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل بما في ذلك السلطات المحلية إلى تيسير إشاعة الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة؛ |
Ces mesures portaient principalement sur la traduction et la diffusion de la Déclaration, ainsi que sur l'organisation d'ateliers et de stages de formation. | UN | وقد ركزت الأنشطة بوجه خاص على ترجمة ونشر الإعلان وعلى توفير التدريب وعقد حلقات عمل. |
Le Conseil a souligné le rôle important des médias dans la diffusion de la Déclaration. | UN | وشدد المجلس على أهمية وسائل الإعلام في نشر البيان. |