la diffusion de technologies devait être mue par la demande. | UN | وينبغي أن يكون نشر التكنولوجيات موجهاً حسب الطلب. |
Favoriser un investissement privé responsable et l'adoption et la diffusion de technologies améliorées pour promouvoir un développement industriel favorable aux pauvres. | UN | تيسير الاستثمار الخاص المسؤول، واعتماد ونشر التكنولوجيات المحسّنة دعما للتنمية الصناعية لصالح الفقراء. |
Fourniture de biens collectifs aux fins de la diffusion de technologies | UN | الإمداد بالمنافع العامة من أجل نشر التكنولوجيا |
Ils conduisent à se poser des questions sur l'action à mener en faveur de l'esprit d'entreprise, de la formation et la diffusion de technologies. | UN | وتؤدي هذه إلى شواغل سياساتية بشأن تعزيز قدرات تنظيم المشاريع والتعلم ونشر التكنولوجيا. |
Les partenariats interentreprises sont un instrument puissant pour le transfert et la diffusion de technologies. | UN | وتمثل إقامة الشراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
Le Rapporteur spécial invite en outre les États à prendre des mesures concrètes pour faciliter la diffusion de technologies appropriées et la formation. | UN | كما يدعو الدول إلى اتخاذ تدابير إيجابية لتعزيز انتشار التكنولوجيا المناسبة وكذلك اتخاذ تدابير إيجابية في مجال التدريب. |
Principe 9 : Elles doivent encourager le développement et la diffusion de technologies propres. | UN | المبدأ 9: تشجيع تطوير ونشر تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة. |
Or, les efforts visant à stimuler la diffusion de technologies sur de tels marchés entraînent des coûts de transaction des dépenses de mise en valeur plus élevés. | UN | وتترتب على محاولة حفز نشر التكنولوجيات في الأسواق الصغيرة تكاليف إضافية تتعلق بالمعاملات والتطوير. |
Prévenir les risques qui découlent de la diffusion de technologies sensibles | UN | - الحيلولة دون المخاطر النابعة من نشر التكنولوجيات الحساسة |
La CNUCED analyse également la contribution que pourraient apporter les investissements étrangers directs et les entreprises transnationales au développement durable dans les pays en développement, notamment grâce à la diffusion de technologies sans risque pour l’environnement. | UN | ويقوم المؤتمر أيضا بدراسة المساهمة التي يمكن أن يقدمها الاستثمار المباشر اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، خاصة من خلال نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
En conséquence, elle joue un rôle essentiel dans la conception et la diffusion de technologies respectueuses de l’environnement, qui sont un élément crucial du développement durable. | UN | وبذلك، تؤدي الصناعة دورا رئيسيا في تطوير ونشر التكنولوجيات الموائمة للبيئة، وهو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة. |
iii) Du déploiement et de la diffusion de technologies émettant peu de GES et écologiquement rationnelles; | UN | `3` وزع ونشر التكنولوجيات الخفيضة الكربون والسليمة بيئياً؛ |
Si les réductions des dépenses publiques dans le domaine de la recherche-développement ont sans doute permis d'améliorer quelque peu l'état des finances publiques, elles ont empêché la diffusion de technologies et la création de moyens technologiques. | UN | ولئن أدى انخفاض النفقات العامة في مجال البحث والتطوير، بشكل ما، إلى تحسين الماليات العامة، إلا أنه تسبب في إعاقة نشر التكنولوجيا وبناء القدرات التكنولوجية. |
Élément de programme D.3. Fourniture de biens collectifs aux fins de la diffusion de technologies D.15. | UN | المكوّن البرنامجي دال-3: الإمداد بالمنافع العامة من أجل نشر التكنولوجيا |
La coopération internationale est aussi nécessaire pour promouvoir les économies d'énergie et une utilisation plus rationnelle de l'énergie, le recours aux énergies renouvelables, la recherche-développement et la diffusion de technologies novatrices dans le domaine de l'énergie. | UN | ومن الضروري أيضا ضمان التعاون الدولي لتعزيز حفظ الطاقة وتحسين كفاءتها، واستخدام مصادر الطاقة المتجددة وإجراء البحوث، وتطوير ونشر التكنولوجيا الابتكارية ذات الصلة بالطاقة. |
21. Les secteurs exportateurs ont joué un important rôle dans le développement à travers la croissance de la productivité, la création d'emplois et de revenus et la diffusion de technologies. | UN | 21- أدت قطاعات التصدير دوراً مهماً في عملية التنمية من خلال نمو الإنتاجية وتوليد الدخل وخلق فرص العمل ونشر التكنولوجيا. |
Les partenariats interentreprises sont un instrument puissant pour le transfert et la diffusion de technologies. | UN | وتمثل إقامة الشراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
Les partenariats interentreprises sont un instrument puissant pour le transfert et la diffusion de technologies. | UN | وتمثل إقامة شراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
À notre avis, il convient d'établir un nouveau cadre pour limiter la diffusion de technologies nucléaires sensibles tout en respectant le droit des parties au TNP à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | ونعتقد أن هناك حاجة إلى وجود إطار جديد للحد من انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة، في الوقت الذي يُحترم فيه حق الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
On considère que la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie renouvelables et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles et à rendement énergétique élevé jouent un rôle de premier plan dans l'atténuation des effets préjudiciables du changement climatique. | UN | وينظر الى تطوير واستخدام مصادر الطاقة المتجددة ونشر تكنولوجيات الطاقة السليمة والكفؤة على أنها تؤدي دورا رئيسيا في التخفيف من اﻵثار المعاكسة الناجمة عن تغير المناخ. |
c) De définir et d'adapter des outils d'analyse, des politiques, ainsi que les meilleures pratiques pour une planification impulsée par les pays à l'appui de la diffusion de technologies écologiquement rationnelles; | UN | (ج) تطوير وتكييف الأدوات التحليلية والسياسات وأفضل الممارسات لإتاحة تخطيط قطري التوجه يدعم تعميم التكنولوجيات السليمة بيئياً؛ |
Un accès facile et bon marché aux nouvelles ressources numériques a accéléré la diffusion de technologies axées sur le recours à des pratiques optimales. | UN | وقد تسارعت وتيرة انتشار التكنولوجيات القائمة على أفضل الممارسات بفضل إمكانية الوصول إلى الموارد الرقمية الجديدة بكلفة زهيدة وبسهولة. |
Le Groupe appuie la nouvelle stratégie d'entreprise et le perfectionnement des modules de services de l'ONUDI ainsi que les initiatives concernant la diffusion de technologies et le renforcement des capacités en vue de l'accès aux marchés et du développement. | UN | وأضاف أن المجموعة تؤيد الاستراتيجية المؤسسية الجديدة، وصقل نمائط خدمات اليونيدو، وكذلك المبادرات المتصلة بنشر التكنولوجيا وبناء القدرات للنفاذ إلى الأسواق وتحقيق التنمية. |
Ils m'ont demandé de proposer à l'Assemblée générale divers choix, l'idée étant de créer un mécanisme de facilitation ayant vocation à favoriser la mise au point, le transfert et la diffusion de technologies propres et respectueuses de l'environnement. | UN | وطلبوا مني أن أقترح على الجمعية العامة خيارات لإيجاد آلية تيسير تشجع على استحداث تكنولوجيات نظيفة وسليمة بيئيا وعلى نقل تلك التكنولوجيات ونشرها. |
e) Que soient établies des coentreprises en vue d'accélérer le déploiement et la diffusion de technologies. | UN | (ﻫ) إقامة مشاريع مشتركة لتعجيل نشر التكنولوجيات وتعميمها. |
Le Groupe prie donc instamment le Secrétariat de redoubler d'efforts pour garantir le financement de ses programmes essentiels relatifs aux agro-industries, tels que la diffusion de technologies après récoltes, l'appui au développement des petites et moyennes entreprises dans les zones rurales et le transfert de technologies agricoles modernes. | UN | ولذلك تحث المجموعة الأمانة على توسيع جهودها لضمان التمويل لبرامجها الحاسمة الأهمية المتعلقة بالصناعات الزراعية، وعلى سبيل المثال توسيع نطاق تعميم تكنولوجيات معالجة محاصيل الحصاد، ودعم تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في المناطق الريفية، ونقل التكنولوجيات الزراعية العصرية. |
Il convient pour ce faire de procéder à une répartition plus équitable des biens et des services, de mettre en valeur les ressources humaines, de renforcer l'organisation sociale, d'élargir la mise en commun et la diffusion de technologies socialement, culturellement et écologiquement durables, d'éduquer et de démarginaliser les pauvres et de les faire participer à la gestion intégrée des zones littorales; | UN | وينبغي تحقيق ذلك عن طريق توزيع أعدل للسلع والخدمات، وتنمية الموارد البشرية، وتعزيز التنظيم الاجتماعي، وتبادل وتعميم التكنولوجيات المستدامة اجتماعيا وثقافيا وبيئيا، وتعليم الفقراء وتمكينهم واشتراكهم في التنمية الساحلية المتكاملة. |