"la diffusion du vih" - Traduction Français en Arabe

    • انتشار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • تفشي فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    Reconnaissant que la diffusion du VIH peut avoir des conséquences singulièrement dévastatrices sur tous les secteurs et à tous les niveaux de la société, conséquences qui peuvent être ressenties avec encore plus d'acuité en période ou au lendemain de conflits, UN وإذ يقر بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن يترك أثرا مدمرا بصورة غير عادية على جميع قطاعات المجتمع وشرائحه، وأن هذه الآثار قد تتبدى بشكل أعمق في حالات النـزاع وما بعد النـزاع،
    Reconnaissant que la diffusion du VIH peut avoir des conséquences singulièrement dévastatrices sur tous les secteurs et à tous les niveaux de la société, conséquences qui peuvent être ressenties avec encore plus d'acuité en période ou au lendemain de conflits, UN وإذ يقر بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن يترك أثرا مدمرا بصورة غير عادية على جميع قطاعات المجتمع وشرائحه، وأن هذه الآثار قد تتبدى بشكل أعمق في حالات النـزاع وما بعد النـزاع،
    Les mesures à adopter pour prévenir la diffusion du VIH/sida ont été évoquées de façon exhaustive. UN وكانت هناك تغطية كبيرة للتدابير الضرورية لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    En outre, il voudrait savoir, ce que signifie l'inclusion dans la liste des questions politiques les plus importantes la question de la diffusion du VIH/sida sur le terrain, évoquée au paragraphe 12 du rapport du Comité spécial. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مزيدا من التفاصيل عن تضمين المسائل الرئيسية مسألة سرعة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الميدان، حسب ما تشير إليه الفقرة 12 من تقرير اللجنة الخاصة (A/54/839).
    La violence contre les femmes accélère la diffusion du VIH/sida. UN ويعجّل العنف ضد المرأة من انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    Reconnaissant que la diffusion du VIH peut avoir des conséquences singulièrement dévastatrices sur tous les secteurs et à tous les niveaux de la société, conséquences qui peuvent être ressenties avec encore plus d'acuité en période ou au lendemain de conflits, UN وإذ يقر بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن يترك أثرا مدمرا بصورة غير عادية في جميع قطاعات المجتمع وشرائحه، وأن هذه الآثار قد تتبدى بشكل أعمق في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النـزاع،
    ∙ Augmenter le soutien aux activités de lutte contre la diffusion du VIH/sida; UN ● تعزيز دعم اﻷنشطة التي ترمي إلى مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(؛
    Les questions relatives à la réduction de la diffusion du VIH sont également incluses dans le programme de réforme du secteur de la santé < < Manas taalimi > > et dans le programme national concernant la politique de l'information et de la formation. UN وتجري أيضا تغطية المسائل المتعلقة بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في برنامج Manas Taalimi لإصلاح نظام الرعاية الصحية وفي البرنامج الوطني لسياستي المعلومات والتثقيف.
    Enfin, le Gouvernement burkinabé est prêt à participer à la formation de francophones, particulièrement de jeunes, pour mettre un terme à la diffusion du VIH/Sida et lutter contre la discrimination qui y est liée. UN وأخيرا، قالت إن حكومتها على أهبة الاستعداد للمساهمة في تدريب الناطقين بالفرنسية، ولا سيما الشباب، على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحة ما يتصل به من تمييز.
    Il s'est aussi efforcé de prévenir et d'endiguer la diffusion du VIH/sida et d'aider les orphelins du sida, ainsi que de protéger les enfants, surtout les petites filles, contre la maltraitance, l'exploitation et la violence. UN وعزَّزت الحكومة خدماتها من أجل الأطفال الأيتام والمعوّقين والمشردين وعملت على حماية حقوق الأطفال المهاجرين.وسعت أيضاً إلى وقاية ومكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقديم المساعدة إلى اليتامى بسبب مرض الإيدز، وحماية الأطفال، وخصوصاً الفتيات، من الإيذاء والاستغلال والعنف.
    Les participants se sont penchés sur de nombreuses préoccupations telles que la diffusion du VIH/sida et l'analphabétisme généralisé. UN 4 - وتطرقت الوفود إلى العديد من الاهتمامات المحددة للتنمية الاجتماعية، مثل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) واستمرار تفشي الأمية على نطاق واسع.
    d) Renforcer le soutien au profit des activités entreprises pour lutter contre la diffusion du VIH/sida et pour remédier à ses conséquences négatives pour les sociétés africaines. UN )د( تعزيز الدعم الخاص باﻷنشطة التي تكافح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وكذلك اﻷنشطة التي تتصدى لمجابهة ما لذلك من آثار سلبية على المجتمعات اﻷفريقية.
    Attendu que la prostitution enfantine contribue pour une bonne part à la diffusion du VIH/sida au Mozambique, le Gouvernement s'efforce de rendre l'opinion consciente de cette pandémie au moyen de campagnes de sensibilisation et étudie les moyens d'enrayer le trafic d'enfants. UN وتسليما بأن بغاء اﻷطفال يسهم كثيرا في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في موزامبيق، تسعى الحكومة إلى زيادة الوعي بهذا الوباء من خلال الحملات التثقيفية ودراسة الوسائل اللازمة للتصدي للاتجار باﻷطفال.
    Concernant la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies, la Jamaïque est en bonne voie pour stopper et inverser la diffusion du VIH/sida à l'horizon 2015, ainsi que pour offrir l'accès universel au traitement à l'horizon 2010. UN 110- وفيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، وغيرهما من الأمراض، تمضي جامايكا قُدماً نحو وقف وعكس اتجاه انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015، وتسهيل وصول الجميع إلى سُبل العلاج بحلول عام 2010.
    Conformément à la recommandation générale nº 15 du Comité, la Russie s'est employée à prévenir la diffusion du VIH/sida, notamment en développant des méthodes de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN 99 - وفقا للتوصية العامة رقم 15 للجنة، سعت روسيا إلى الوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وخاصة عن طريق تطوير أساليب للوقاية من انتقال هذا الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Ces objectifs sont : réduire de moitié la faim et la pauvreté, assurer l'éducation primaire universelle et l'égalité des sexes, réduire la mortalité des enfants de moins de cinq ans, arrêter la diffusion du VIH/sida, et réduire de moitié la proportion de personnes qui n'ont pas accès à l'eau potable. UN وهذه الأهداف هي: خفض نسبة الفقر والجوع إلى النصف؛ تحقيق التعليم الابتدائي للجميع والمساواة بين الجنسين، خفض معدل الوفيات بين الأطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلثين ووفيات الأمهات عند الولادة بنسبة الثلاثة أرباع، وإيقاف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وخفض نسبة غير القادرين على الوصول إلى مياه الشرب المأمونة بنسبة النصف.
    Là où sévit la guerre, il existe un rapport entre la diffusion du VIH/sida (virus de l'immunodéficience acquise/syndrome d'immunodéficience acquise) et les sévices et l'exploitation sexuels des femmes et des jeunes filles. UN 29 - وثمة علاقة وثيقة بين تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والعنف والاستغلال الجنسيين ضد الفتيات والنساء أثناء الحروب.
    Elle a recommandé que le Belize: a) continue de donner suite aux recommandations du Comité, en rende dûment compte de manière régulière; et b) renforce encore sa lutte contre la diffusion du VIH et la stigmatisation et la discrimination qui s'exerçaient contre les personnes vivant avec le virus. UN وأوصت بليز بما يلي: (أ) مواصلة تنفيذ توصيات اللجنة والقيام، على أساس منتظم، بتقديم التقارير ذات الصلة من أجل بحثها؛ (ب) زيادة تعزيز الأنشطة لمنع تفشي فيروس نقص المناعة البشرية والوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس.
    Les conséquences des conflits sur la diffusion du VIH/sida sont plus insidieuses. UN 50 - وأثر الصراعات على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) هو أعضل من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus