"la dignité de l'enfant" - Traduction Français en Arabe

    • كرامة الطفل
        
    • الكرامة الإنسانية للطفل
        
    • كرامة الأطفال
        
    • والكرامة الإنسانية للطفل
        
    • لكرامة الطفل
        
    • الأطفال وكرامتهم
        
    • وكرامة الطفل
        
    • تصون للطفل
        
    Il recommande à l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation pour que la discipline soit appliquée par d'autres moyens, qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. UN وتوصي الدولة الطرف بشن حملات توعية لضمان تطبيق أشكال بديلة من التأديب بطريقة تتسق مع كرامة الطفل وتتوافق مع الاتفاقية.
    Il recommande à l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation pour que la discipline soit appliquée par d'autres moyens, qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. UN وتوصي الدولة الطرف بشن حملات توعية لضمان تطبيق أشكال بديلة من التأديب بطريقة تتسق مع كرامة الطفل وتتوافق مع الاتفاقية.
    L'État fera le nécessaire pour favoriser le respect de la dignité de l'enfant et le plein exercice de ses droits. UN وتقوم الدولة بما يلزم لتعزيز احترام كرامة الطفل وتمتعه التام بحقوقه.
    Il lui recommande par ailleurs de mener des campagnes d'information et de mettre au point des programmes d'éducation parentale pour garantir que des formes non violentes de discipline soient utilisées, d'une manière qui soit compatible avec la dignité de l'enfant. UN كما توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات لرفع مستوى الوعي وبرامج تثقيف الوالدين لضمان استخدام أشكال بديلة من التأديب خالية من العنف، بأسلوب متساوق مع الكرامة الإنسانية للطفل.
    7. L'article 40 traite du respect de la dignité de l'enfant au regard de la loi. UN 7- أما المادة 40 فتتصل باحترام كرامة الأطفال أمام القانون.
    Une rencontre devrait être organisée avec les autorités scolaires avant l'admission de l'enfant dans l'établissement pour débattre des mesures à prendre pour que la dignité de l'enfant soit protégée. UN ينبغي إجراء مناقشات مع سلطات المدرسة قبل دخول الطفل فيها وضمان أن كرامة الطفل ستحترم.
    Il est fondé sur les principes de respect de la dignité de l'enfant, des intérêts supérieurs de l'enfant, du droit de l'enfant de participer à la procédure et de non-discrimination. UN وتستند إلى مبادئ احترام كرامة الطفل ومصالح الطفل الفضلى وحق الطفل في المشاركة وعدم التمييز.
    En ne respectant pas la dignité de l'enfant lorsqu'elle recueille son témoignage, la police risque d'aggraver les souffrances qu'il a déjà subies. UN وعدم احترام كرامة الطفل في عملية جمع اﻷدلة قد يزيد من حدة العذاب الذي سبق أن تعرض له الطفل.
    En ne respectant pas la dignité de l'enfant lorsqu'elle recueille son témoignage, la police risque d'aggraver les souffrances qu'il a déjà subies. UN وعدم احترام كرامة الطفل في عملية جمع اﻷدلة قد يزيد من حدة العذاب الذي سبق أن تعرض له الطفل.
    La législation est par ailleurs conforme à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui prévoit que les mesures disciplinaires doivent respecter la dignité de l'enfant. UN والتشريع يتمشى من ناحية أخرى مع اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على أن التدابير التأديبية ينبغي أن تحترم كرامة الطفل.
    Il suggère aussi d’organiser des campagnes de sensibilisation afin de veiller à ce que d’autres formes de sanction disciplinaire soient administrées dans le respect de la dignité de l’enfant et en conformité avec la Convention. UN وتقترح أيضا تنظيم حملات توعية لضمان استخدام اﻷشكال البديلة للتأديب بطريقة تتماشى مع كرامة الطفل اﻹنسانية ومع الاتفاقية.
    La loi sur l'éducation prévoit que la discipline imposée dans les écoles doit respecter la dignité de l'enfant. UN وينص قانون التعليم على أن أسلوب التأديب في المدارس ينبغي أن يراعي كرامة الطفل.
    Toute sanction disciplinaire à l'école doit être appliquée dans le respect de la dignité de l'enfant. UN وكل ما يتخذ من إجراءات تأديبية في المدارس، فإنه يتخذ بمراعاة كرامة الطفل.
    Le Comité suggère également que des campagnes de sensibilisation soient menées pour imposer d'autres façons de maintenir la discipline qui respectent la dignité de l'enfant et soient conformes à la Convention. UN كما تقترح اللجنة الاضطلاع بحملات لزيادة الوعي لضمان ممارسة أشكال أخرى من التأديب على نحو يتفق مع كرامة الطفل ويتمشى مع الاتفاقية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et à modifier les attitudes culturelles afin de veiller à ce que la discipline soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية، وتغيير المواقف الثقافية لضمان أن يتم التأديب بطريقة تتماشى مع كرامة الطفل وتتسق مع الاتفاقية.
    Le Comité suggère également que des campagnes de sensibilisation soient menées pour imposer d'autres façons de maintenir la discipline qui respectent la dignité de l'enfant et soient conformes à la Convention. UN كما تقترح اللجنة الاضطلاع بحملات لزيادة الوعي لضمان ممارسة أشكال أخرى من التأديب على نحو يتفق مع كرامة الطفل ويتمشى مع الاتفاقية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et à modifier les attitudes culturelles afin de veiller à ce que la discipline soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية، وتغيير المواقف الثقافية لضمان أن يتم التأديب بطريقة تتماشى مع كرامة الطفل وتتسق مع الاتفاقية.
    Le Comité suggère également d'organiser des campagnes de sensibilisation afin de veiller à ce que d'autres formes de discipline soient appliquées d'une manière compatible avec la dignité de l'enfant en tant qu'être humain et avec les dispositions de la Convention, en particulier le paragraphe 2 de l'article 28. UN وتقترح اللجنة أيضا شن حملات توعية لضمان الأخذ بأشكال تأديب بديلة تتفق مع الكرامة الإنسانية للطفل وتتماشى مع الاتفاقية، في ضوء المادة 28-2 منها.
    Il suggère en outre d'organiser des campagnes de sensibilisation afin de veiller à ce que d'autres formes de discipline soient appliquées d'une manière compatible avec la dignité de l'enfant en tant qu'être humain et conformément aux dispositions de la Convention, en particulier au paragraphe 2 de l'article 28. UN وتقترح اللجنة كذلك شن حملات لإشاعة الوعي من أجل ضمان الأخذ بأشكال تأديبية بديلة تراعي الكرامة الإنسانية للطفل وتتفق مع أحكام الاتفاقية، وبخاصة المادة 28-2 منها.
    Dans le cadre de la manifestation, la question de savoir comment les États parties pouvaient s'acquitter de leur obligation de respecter la dignité de l'enfant a constitué l'un des points de départ des discussions. UN وفي سياق الاحتفال، كانت من النقاط الأولى للمناقشات كيفية تفعيل الدول الأطراف لالتزاماتها المتعلقة باحترام كرامة الأطفال.
    Il suggère que des campagnes de sensibilisation soient organisées pour que la discipline soit appliquée par d'autres moyens, qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention, en particulier à l'article 28.2 de celle-ci. UN وتقترح اللجنة أيضا تنظيم حملات للتوعية ترمي إلى ضمان الأخذ بأشكال بديلة في مجال التأديب تتمشى والكرامة الإنسانية للطفل كما تتمشى مع الاتفاقية، ولا سيما مادتها 28-2.
    En même temps, le Comité a souligné que les droits énoncés dans la Convention étaient interdépendants et que chacun d'entre eux était fondamental pour la dignité de l'enfant. UN وفي الوقت نفسه تم التأكيد على أن الحقوق الواردة في الاتفاقية هي حقوق مترابطة وأن كلا منها أساسي لكرامة الطفل.
    :: Chaque été, des semaines culturelles destinées à sensibiliser le public à des questions brûlantes telles que les droits et la dignité de l'enfant, les mariages précoces, l'abandon scolaire et la propagation du VIH/sida. UN :: أسابيع ثقافية تنظم كل صيف لتوعية الجمهور بقضايا ساخنة مثل حقوق الأطفال وكرامتهم وحالات زواجهم المبكر وحالات تسربهم من المدرسة وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    a) À élaborer des mesures visant à faire prendre conscience des effets préjudiciables des châtiments corporels et à encourager, au sein de la famille, le recours à d'autres formes de discipline qui soient exercées d'une manière compatible avec la dignité de l'enfant et conformément à la Convention; et UN (أ) وضع تدابير لإذكاء الوعي بالآثار الضارة التي تحدثها العقوبة البدنية والتشجيع على استخدام أشكال بديلة للقصاص في إطار الأسر، وإدارتها بما يتفق وكرامة الطفل وما يتمشى مع الاتفاقية؛ و
    Le Comité suggère également d'organiser des campagnes de sensibilisation afin de veiller à ce que les autres formes de discipline soient appliquées d'une manière compatible avec la dignité de l'enfant en tant qu'être humain et avec les dispositions de la Convention, en particulier le paragraphe 2 de l'article 28. UN وتقترح اللجنة أيضا شن حملات توعية لضمان اﻷخذ بأشكال بديلة للانضباط تصون للطفل كرامته اﻹنسانية وتتماشى مع الاتفاقية على هدي المادة ٢٨-٢ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus