"la dimension du" - Traduction Français en Arabe

    • البعد
        
    • البُعد
        
    • بالبعد
        
    • بُعد إعادة
        
    • للبُعد
        
    On ne pourra pas réaliser véritablement la dimension du développement en matière de commerce international uniquement par la libéralisation du commerce. UN إن تحقيق البعد الإنمائي بالفعل في مسائل التجارة الدولية لا يمكن بلوغه عن طريق تحرير التجارة وحده.
    Depuis sa création en 2005, la Commission de consolidation de la paix a contribué à intégrer la dimension du développement dans la gestion des situations postconflit. UN تسهم لجنة بناء السلام، منذ إنشائها في عام 2005، في إدماج البعد الإنمائي في إدارة حالات ما بعد الصراع.
    A cet égard, ils ont insisté sur la nécessité de prendre pleinement en compte la dimension du développement. UN وفي هذا الصدد، أكدوا ضرورة أن تعمد الأطراف إلى اتخاذ البعد تنموي في الاعتبار وبشكل كامل.
    A qui seraient données les garanties ? Nous avons déjà évoqué la dimension du TNP. UN واﻵن على من تنطبق تأكيدات اﻷمن السلبية؟ لقد سبق أن أشرنا إلى البُعد الخاص بمعاهدة عدم الانتشار.
    Les services et produits opérationnels ou stratégiques dans ce domaine doivent tenir compte de la dimension du genre. UN ويفترض في الخدمات والمنتجات التشغيلية أو الاستراتيجية في هذا المجال أن تأخذ في الاعتبار البُعد الجنساني.
    Le souci d'une prise en compte adéquate de la dimension du développement ne s'en imposera que davantage. UN ونتيجة لذلك، فإن التحدي الذي يشكله الأخذ بالبعد الإنمائي على نحو ملائم لن يستمر فحسب بل سوف يزداد شدة.
    Des efforts devraient être déployés pour réformer l'architecture du système financier international et pour renforcer la dimension du < < développement > > du commerce mondial et du régime d'investissement. UN وينبغي مواصلة الجهود المبذولة لإصلاح الهيكل المالي الدولي وتعزيز البعد الإنمائي لنظام التجارة والاستثمارات العالمية.
    Il doit prendre en compte la dimension du développement lors des négociations commerciales multilatérales. UN كما يلزم أن يراعى بشكل خاص البعد التنموى فى المفاوضات التجارية متعددة الأطراف.
    Au cours du prochain siècle, l'ONU sera jugée, entre autres, par la mesure dans laquelle elle aborde ces questions, notamment la dimension du développement. UN وستقيم اﻷمم المتحدة في القرن المقبل، في جملة أمور، بمقدار تصديها لهذه المسائل ولا سيما البعد اﻹنمائي.
    l'application de l'approche du mainstreaming de la dimension du genre dans tous les domaines politiques et UN :: تطبيق نهج دمج البعد المتعلق بنوع الجنس في جميع المجالات السياسية
    l'intégration de la dimension du genre et les actions positives UN :: إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس والإجراءات الإيجابية
    Promotion de l'intégration de la dimension du genre et de la promotion des femmes dans l'ensemble des politiques d'éducation et de formation UN :: النهوض بإدراج البعد المتعلق بنوع الجنس والنهوض بالمرأة في مجموع سياسات التعليم والتدريب
    la dimension du développement doit être intégrée au système commercial multilatéral. UN وبجب كذلك أن يدمج البعد الإنمائي بشكل كامل في الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف.
    Le Groupe insiste sur la nécessité continue d'intégrer la dimension du développement dans les mécanismes décisionnels et normatifs internationaux et dans le traitement des grandes questions mondiales. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية؛
    Il faut intégrer la dimension du développement dans les processus économiques et normatifs internationaux. UN وثمة حاجة إلى دمج البعد الإنمائي في العمليات الاقتصادية الدولية وعمليات وضع القواعد الدولية.
    À cet égard, les pays africains attendaient beaucoup des négociations de Doha, mais cellesci n'atteindraient leur but que si la dimension du développement était pleinement prise en compte. UN وفي هذا الضوء، كانت توقعات البلدان الأفريقية من مفاوضات الدوحة عالية، ولكن تلك المفاوضات لن تنجح إلا بمراعاة البُعد الإنمائي مراعاة كاملة.
    213. la dimension du genre fait partie intégrante du travail conceptuel et opérationnel de la Suisse dans le domaine de la promotion de la paix à long terme. UN 213 - ويشكل البُعد الجنساني جزءا لا يتجزأ من العمل النظري والعملي الطويل الأجل الذي تقوم به سويسرا في مجال الترويج للسلام.
    Handicap International s'investit dans la réalisation des objectifs du Millénaire à travers des activités sur le terrain qui visent à intégrer la dimension du handicap dans les objectifs. UN تساهم المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق ما تتخذه من إجراءات عملية تهدف إلى إدراج البُعد المتصل بمسألة الإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية:
    Il a été estimé que les dispositions relatives à la promotion de l'investissement étaient trop faibles dans les AII et qu'il fallait replacer la dimension du développement au cœur du débat. UN وأُعرب عن الرأي الذي مفاده أن أحكام النهوض بالاستثمار ضعيفة للغاية في اتفاقات الاستثمار الدولية وهناك حاجة إلى وضع البُعد الإنمائي في محور النقاش.
    la dimension du reboisement en tant que réponse aux besoins des populations : consommation de produits ligneux UN بُعد إعادة التحريج باعتبارها استجابة لاحتياجات السكان: استهلاك المنتجات الخشبية
    3. De nombreux représentants ont estimé qu'un succès du Cycle de négociations commerciales de Doha serait bénéfique pour tous, car il tiendrait compte de la dimension du développement. UN 3- ووافق كثير من المندوبين على أن اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح ينبغي أن يفيد الجميع، إذ سيكون في ذلك مراعاة للبُعد الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus