"la diplomatie préventive et du rétablissement de" - Traduction Français en Arabe

    • الدبلوماسية الوقائية وصنع
        
    • بالدبلوماسية الوقائية وصنع
        
    • الدبلوماسية الوقائية وحفظ
        
    Cela a été l’un des principaux obstacles qui ont empêché le Groupe de travail de mener ses travaux à leur terme dans le domaine de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix. UN وكانت هذه إحدى العقبات الرئيسية التي حالت دون اختتام الفريق العامل ﻷعماله في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Il est également chargé de fonctions d'exécution dans le domaine de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix, négociations et autres activités diplomatiques comprises. UN وتناط بها أيضا مسؤوليات تنفيذية في ميداني الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بما في ذلك المفاوضات واﻷنشطة الدبلوماسية اﻷخرى.
    Il est également chargé de fonctions exécutives dans le domaine de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix, négociations et autres activités diplomatiques comprises. UN ولها أيضا مسؤوليات تنفيذية في ميداني الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بما في ذلك المفاوضات وغيرها من اﻷنشطة الدبلوماسية.
    20. Etant donné qu'il est crucial de renforcer la capacité de l'Organisation dans le domaine de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix et que, dans ce secteur, la charge de travail du Département des affaires politiques ne cesse de croître, il est proposé de renforcer quelque peu ses deux volets. UN ٠٢ - وبالنظر لﻷهمية البالغة لتعزيز قدرة المنظمة فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، والضغوط المتزايدة على الادارة وتعاظم حجم أعمالها، يقترح تحقيق بعض النمو في الجزءين كليهما.
    Le programme propose également une formation sur le tas aux techniques de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix. UN ويوفر البرنامج أيضا خبرة مباشرة في المهارات المطلوبة لممارسات الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام على نحو فعال.
    940. La coopération entre les deux organisations dans les domaines de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix s'est intensifiée. UN ٠٤٩ - وأحرزت المنظمتان تقدما في التعاون بينهما في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Il a été informé que l'augmentation des frais de voyage au titre de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix était due aux missions d'établissement des faits entreprises par le personnel du Département afin de fournir un appui aux représentants spéciaux du Secrétaire général. UN وأبلغت اللجنة أن الزيادة المتعلقة بالسفر المدرجة تحت بند الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ناجمة عن بعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها موظفو اﻹدارة من أجل تقديم الدعم إلى الممثلين الخاصين لﻷمين العام.
    Il est proposé de transférer le poste du programme 6 (Elimination de l'apartheid), compte tenu des priorités générales de l'Organisation dans les domaines de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix; ce transfert devrait accroître l'efficacité et améliorer la coordination. UN ويقترح نقل هذه الوظيفة من البرنامج ٦ ، القضاء على الفصل العنصري وذلك تمشيا مع اﻷولويات الشاملة للمنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم بالنظر الى أن من المتوقع أن يــؤدي هذا النقل إلى زيــادة الكفاءة والتنسيق على النحو الصحيح.
    C'est là l'une des façons dont le désarmement et le contrôle des armements peuvent contribuer aux efforts déployés par l'Organisation dans les domaines de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix, et j'ai décidé que la tenue du Registre devrait devenir une tâche prioritaire pour le Bureau des affaires de désarmement du Département des affaires politiques. UN وهذه طريقة من الطرق التي يمكن أن يساهم بها نزع السلاح ومراقبة اﻷسلحة في جهود المنظمة في ميداني الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، ولقد قررت أن يكون ذلك مهمة ذات أولوية من مهام مكتب شؤون نزع السلاح في إدارة الشؤون السياسية.
    En mars 1993, des mesures ont été prises en vue de réorganiser le Département des affaires politiques de manière à renforcer ses capacités dans les domaines de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix. UN وقد اتخذت في آذار/مارس ١٩٩٣ خطوات لاعادة تنظيم ادارة الشؤون السياسية من أجل تدعيم قدرتها في ميداني الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    Il est proposé de transférer le poste du programme 6 (Elimination de l'apartheid), compte tenu des priorités générales de l'Organisation dans les domaines de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix; ce transfert devrait accroître l'efficacité et améliorer la coordination. UN ويقترح نقل هذه الوظيفة من البرنامج ٦ ، القضاء على الفصل العنصري وذلك تمشيا مع اﻷولويات الشاملة للمنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم بالنظر الى أن من المتوقع أن يــؤدي هذا النقل إلى زيــادة الكفاءة والتنسيق على النحو الصحيح.
    735. L'ONU et l'OUA coopèrent depuis longtemps dans le domaine de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix en Afrique. UN ٧٣٥ - يرجع تاريخ التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام إلى عهد بعيد.
    Au cours de la période 1998-2001, le Secrétaire général continuera, dans le cadre de ce sous-programme, de prendre des mesures en vue de renforcer la capacité de l'Organisation dans le domaine de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix. UN وفي الفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، سيقوم اﻷمين العام، لدى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بمواصلة بذل الجهود لتعزيز قدرة المنظمة في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Au cours de la période 1998-2001, le Secrétaire général continuera, dans le cadre de ce sous-programme, de prendre des mesures en vue de renforcer la capacité de l'Organisation dans le domaine de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix. UN وفي الفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، سيقوم اﻷمين العام، لدى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بمواصلة بذل الجهود لتعزيز قدرة المنظمة في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    735. L'ONU et l'OUA coopèrent depuis longtemps dans le domaine de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix en Afrique. UN ٧٣٥ - يرجع تاريخ التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام إلى عهد بعيد.
    39. Ces dernières années, l'OUA a beaucoup progressé dans la constitution d'une capacité de maintien de la paix et de la sécurité, en particulier dans les domaines de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix. UN ٣٩ - وقد خطت منظمة الوحدة الافريقية خطوات هامة في السنوات اﻷخيرة نحو بناء قدرتها على حفظ السلام واﻷمن، ولا سيما فيما يخص الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Réalisée au cours de la deuxième phase de l'évaluation approfondie, la présente évaluation porte sur les missions politiques spéciales dirigées et administrées par le Département des affaires politiques - le département du Secrétariat responsable au premier chef de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix et l'organe de liaison du système des Nations Unies en matière de médiation. UN وهذا التقييم جزء من المرحلة الثانية من التقييم المتعمق. ويتناول المهام السياسية الخاصة التي تقودها وتدير شؤونها إدارة الشؤون السياسية، وهي الإدارة الرئيسية في الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام والجهة المنسقة للوساطة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    De la même façon, le Secrétaire général nomme des envoyés spéciaux lorsqu'il estime que les conditions sont propices à l'exercice de ses bons offices au service de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix, ou lorsque le Conseil de sécurité met en place un régime de sanctions qui nécessite la nomination d'un groupe d'experts chargé de surveiller l'application des sanctions et de rendre compte des violations. UN وبالمثل، يتم تعيين المبعوثين عندما يرى الأمين العام أن الظروف ملائمة لجلب مساعيه الحميدة لدفع الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، أو عندما يضع مجلس الأمن نظاما للجزاءات يتطلب فريق خبراء ليقوم برصد انتهاكات الجزاءات والإبلاغ عنها.
    38. Les spécialistes des questions politiques devraient avoir une parfaite maîtrise de l'anglais et du français et bien connaître la théorie et la pratique de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix. UN ٨٣ - ويجب أن يتمتع الموظفون السياسيون بمهارات اتصال ممتازة باللغتين الانكليزية والفرنسية ويجب أن يكونوا على دراية بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام من الناحيتين النظرية والعملية.
    6. La réduction prévue de 85,1 millions de dollars résulte de divers facteurs, dont le principal concerne des missions dans les domaines de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix, pour lesquelles l'Assemblée générale a ouvert des crédits ou autorisé des engagements de dépenses en attendant l'ouverture des crédits nécessaires. UN ٦ - وقد نشأ الانخفاض المسقط البالغ ٨٥,١ مليون دولار عن مجموعة من العوامل. وأهمها يتعلق بالبعثات المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم التي رصدت لها الجمعية العامة اعتمادات أو أذنت بالدخول من أجلها بالتزامات ريثما ترصد لها اعتمادات.
    Les enseignements tirés des expériences précédentes soulignent le besoin d'adopter une conception intégrée et globale qui tienne compte des principes de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix, et la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et les organisations et dispositifs régionaux, ainsi que les exigences de la consolidation de la paix après les conflits. UN وتبرز الدروس المستخلصة من التجارب السابقة الحاجة الى وضع نهج موحد وشامل تراعى فيه مبادئ الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، والحاجة الى تدعيم التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الاقليمية علاوة على متطلبات بناء السلام بعد الصراع.
    En ce qui concerne la formation des diplomates et des hauts fonctionnaires de l'ONU dans les domaines de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix, il faudrait tenir compte de l'expérience de l'IPT et de l'UNITAR. UN وفيما يتعلق بإعداد الدبلوماسيين وإعداد كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة للاضطلاع بمهام الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، ينبغي مراعاة ما لدى البرنامج الدولي للتدريب ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار( من خبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus