C'est la Direction de la coopération pour le développement (NORAD) qui est chargée des échanges culturels avec les pays en développement, et ce sont des ressources considérables qui sont affectées à la coopération en matière de recherche avec ces pays. | UN | وتنهض مديرية التعاون الانمائي بمسؤولية المبادلات الثقافية مع البلدان النامية وتخصص موارد كبيرة للتعاون اﻹنمائي مع هذه البلدان. |
12. A Moscou, le Rapporteur spécial a rencontré deux fois le chef de la Direction de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme, M. Viacheslav Bakhmin. | UN | ٢١- عقد المقرر الخاص اجتماعين في موسكو مع رئيس مديرية التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان، السيد فياتشسلاف باخمين. |
La gestion des activités quotidiennes est confiée à un petit secrétariat, qui opère dans les locaux de la Direction de la coopération pour le développement de l'OCDE, à Paris. | UN | أما الأنشطة اليومية فتديرها أمانة صغيرة يوجد مقرها حاليا في مديرية التعاون الإنمائي التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في باريس. |
Il s'est félicité tout particulièrement de l'assistance et de l'hospitalité généreuses de la Direction de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme. | UN | وأعرب بوجه خاص عن تقديره للمساعدة السخية التي قدمتها إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان ولحسن ضيافة هذه اﻹدارة. |
Jon Lomøy, Directeur de la Direction de la coopération pour le développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques | UN | جون لوموي، مدير إدارة التعاون الإنمائي في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Compte tenu de l'importance de la sécurité aérienne, il est extrêmement regrettable que 44 % des recommandations de la Direction de la coopération technique de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) n'aient pas été appliquées. | UN | وإن عدم تنفيذ 44 في المائة من التوصيات التي قدمها مكتب التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي أمر غير مرضٍ أبداً. |
Tout en se déclarant satisfaites de la Direction de la coopération Sud-Sud assumée par le PNUD, les délégations l'ont invité à renforcer son engagement auprès des pays à revenu intermédiaire et ont souligné l'importance qu'il y avait à prendre en compte les besoins variables de ces pays pour l'affectation des ressources et l'examen des modalités de la programmation. | UN | ومع سرور الوفود بقيادة مديرة البرنامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فقد حثت البرنامج الإنمائي على زيادة تفاعله مع البلدان المتوسطة الدخل، وشددت على أهمية التعبير عن الاحتياجات المتنوعة للبلدان المتوسطة الدخل عند تخصيص الموارد واستعراض ترتيبات البرمجة. |
la Direction de la coopération pour le développement de l'OCDE devrait être invitée à participer aux réunions. | UN | وينبغي توجيه الدعوة للمشاركة في هذا الاجتماع إلى مديرية التعاون الإنمائي التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La procédure d'entraide judiciaire mise en place par la Direction de la coopération internationale du Ministère de la justice est publiée sur le site Web du Ministère en arabe. | UN | ويرد في موقع الوزارة الإلكتروني بالعربية الإجراء الخاص بالمساعدة القانونية المتبادلة الذي وضعته مديرية التعاون الدولي في وزارة العدل. |
Il appuie également les travaux menés dans le cadre de la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement ainsi que par la Direction de la coopération pour le développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques pour prévenir la violence armée. | UN | كما يدعم المكتب عمل إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية وما تقوم به مديرية التعاون الإنمائي، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من أعمال في مجال منع العنف المسلح. |
Chaque direction/programme dirige ses propres activités de mobilisation des ressources avec les pays membres, en collaboration avec la Direction de la coopération au développement. | UN | وتتولى كل مديرية/برنامج مباشرة قيادة أنشطة تعبئة الموارد مع البلدان الأعضاء من أجل الأنشطة الخاصة بكل منها، بالتنسيق مع مديرية التعاون الإنمائي. |
Sont intervenus Somchith Inthamith, Vice-Ministre lao de la planification et des investissements; Jon Lomøy, responsable de la Direction de la coopération pour le développement de l'OCDE; et Lydia Alpizar Duran, Directrice exécutive de l'Association pour les droits des femmes et le développement. | UN | وشارك في حلقة النقاش، سومشيت إنتاميث نائب وزير التخطيط والاستثمار في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية؛ وجون لوموي، مدير مديرية التعاون الإنمائي في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ وليديا ألبيزار دوران، المديرة التنفيذية لرابطة حقوق المرأة في التنمية. |
Selon la Direction de la coopération au développement du secrétariat de l'OCDE, l'UNICEF a été très actif et a aidé le CAD à parvenir à un consensus sur les moyens de mesurer l'aide destinée aux services sociaux de base. | UN | ووفقاً لأمانة مديرية التعاون في ميدان التنمية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فقد نشطت منظمة اليونيسيف إلى حد كبير وساعدت لجنة المساعدة الإنمائية على التوصل إلى توافق الآراء حول كيفية قياس المساعدة المقدمة للخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Celle-ci a facilité le recrutement d'un consultant chargé d'aider la Direction de la coopération de l'Organisme des institutions provisoires d'administration autonome chargés d'assurer l'égalité des sexes à coordonner l'action menée par des groupes de la société civile qui s'occupent des questions relatives aux femmes pour diffuser la loi sur l'égalité des sexes. | UN | تم تيسير تعيين استشاري واحد لمساعدة مديرية التعاون في وكالة المساواة بين الجنسين التابعة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على تنسيق الأنشطة النسائية في المجتمع المدني الهادفة إلى التوعية من أجل نشر قانون المساواة بين الجنسين |
la Direction de la coopération et la Direction des Etudes et de la Planification sont rattachées directement au Cabinet. | UN | وألحقت إدارة التعاون وإدارة الدراسات والتخطيط مباشرة بديوان الوزارة. |
Le Gouvernement a restructuré la Direction de la coopération technique en 2002. | UN | تعكف الحكومة على إعادة تنظيم إدارة التعاون التقني في عام 2002. |
En particulier, la Direction de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme a organisé une interview du Rapporteur spécial avec une station de télévision de Saint-Pétersbourg et une interview en direct avec la station de radio l'Echo de Moscou. | UN | وعلى وجه الخصوص، قامت إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان بوضع ترتيبات لمقابلة المقرر الخاص مع محطة تلفزيون سان بطرسبرغ ومقابلته التي بُثﱠت على الهواء مباشرة مع محطة اذاعة إيكو بموسكو. |
L'OACI a fait progresser la coopération Sud-Sud grâce aux programmes de formation destinés aux pays en développement parrainés par des gouvernements et administrés par l'intermédiaire de la Direction de la coopération technique, confirmant ainsi la haute priorité accordée par l'Organisation et les États à la formation et à la rétention du personnel national de l'aviation civile. | UN | زادت الإيكاو من التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال برامج التدريب في البلدان النامية التي ترعاها الحكومات وتُدار من خلال مكتب التعاون التقني، بما يؤكد الأولوية العليا التي توليها الإيكاو والدول للتدريب والاحتفاظ بموظفي الطيران المدني الوطنيين. |
L'OACI a fait progresser la coopération Sud-Sud grâce aux programmes de formation destinés aux pays en développement parrainés par des gouvernements et administrés par l'intermédiaire de la Direction de la coopération technique, confirmant ainsi la haute priorité accordée par l'Organisation et les États à la formation et à la rétention du personnel national de l'aviation civile. | UN | زادت الإيكاو من التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال برامج التدريب في البلدان النامية التي ترعاها الحكومات وتُدار من خلال مكتب التعاون التقني، بما يؤكد الأولوية العليا التي توليها الإيكاو والدول للتدريب والاحتفاظ بموظفي الطيران المدني الوطنيين. |
Tout en se déclarant satisfaites de la Direction de la coopération Sud-Sud assumée par le PNUD, les délégations l'ont invité à renforcer son engagement auprès des pays à revenu intermédiaire et ont souligné l'importance qu'il y avait à prendre en compte les besoins variables de ces pays pour l'affectation des ressources et l'examen des modalités de la programmation. | UN | ومع سرور الوفود بقيادة مديرة البرنامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فقد حثت البرنامج الإنمائي على زيادة تفاعله مع البلدان المتوسطة الدخل، وشددت على أهمية التعبير عن الاحتياجات المتنوعة للبلدان المتوسطة الدخل عند تخصيص الموارد واستعراض ترتيبات البرمجة. |
L'autorité centrale uruguayenne compétente est la Section de la coopération judiciaire internationale en matière pénale, rattachée aux services consultatifs correspondants de la Direction de la coopération judiciaire internationale et de la justice du Ministère de l'éducation et de la culture. | UN | والسلطة المركزية المختصَّة في أوروغواي هي قسم التعاون القانوني الجنائي الدولي بشعبة الاستشارات القانونية الجنائية الدولية التابعة لمديرية التعاون القانوني الدولي وشؤون القضاء بوزارة التربية والثقافة. |