En Jordanie, la Direction de la sécurité publique a offert un cours spécial pour observateurs des opérations de maintien de la paix à des policières. | UN | وفي الأردن، قدمت مديرية الأمن العام دورة خاصة للشرطيات في مجال مراقبة حفظ السلام. |
22. Le Service de protection de la famille, créé en 1997 dans le cadre de la Direction de la sécurité publique, a été le premier organisme de ce genre en Jordanie. | UN | 22- تم استحداث " قسم حماية الأسرة في مديرية الأمن العام " عام 1997 ليكون الأول من نوعه في الأردن. |
Vu le caractère délicat de ces enquêtes, surtout s'il s'agit d'affaires concernant des jeunes filles, la Direction de la sécurité publique renforce constamment l'effectif des fonctionnaires de police féminins, plus particulièrement dans les services chargés des enquêtes pénales. | UN | ولحساسية هذه التحقيقات خاصة فيما يتعلق بالفتيات، دأبت مديرية الأمن العام على زيادة أفراد الشرطة النسائية خاصة في مجال التحقيقات الجنائية. |
Elles ont été placées dans le centre de détention de la Direction de la sécurité publique du gouvernorat de Bassorah dans le district d’Al-Ashar et soumises à des actes de torture et mauvais traitements pendant des jours et des jours. | UN | واحتجزوا في مركز الاحتجاز التابع لمديرية الأمن العام في محافظة البصرة، الموجود في منطقة العشّار، حيث تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة لأيام عديدة. |
Ce bureau est devenu depuis lors le poste d'Inspecteur général de la Direction de la sécurité publique. | UN | وتم في نفس الوقت تحويل هذا القسم إلى المفتشية العامة لإدارة الأمن العام. |
la Direction de la sécurité publique est le département chargé de ces questions. | UN | ومديرية الأمن العام هي الإدارة المسؤولة في هذا الصدد. |
En vertu d'un accord conclu entre la Direction de la sécurité publique et la Fédération des femmes jordaniennes, le refuge est utilisé pour héberger les victimes de la traite d'être humains en attendant leur rapatriement dans leurs pays d'origine. | UN | كما تم الاتفاق مع مديرية الأمن العام واتحاد المرأة الأردنية لاستخدام الدار كمأوى لإيواء ضحايا الاتجار بالبشر لحين إعادتهن لبلادهن. |
Communication de la Direction de la sécurité publique/Département de la protection de la famille, n° 1534/53/1 du 25 novembre 2009. | UN | كتاب مديرية الأمن العام إدارة حماية الأسرة رقم 1/53/1534 تاريخ 25تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Communication de la Direction de la sécurité publique, n° 38329/85/1/D du 11 novembre 2009. | UN | كتاب مديرية الأمن العام رقم ت د/1/56/38329 تاريخ 11 اشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Communication de la Direction de la sécurité publique, n° 38329/56/1/D du 11 novembre 2009. | UN | كتاب مديرية الأمن العام رقم ت د/1/56/38329 تاريخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Communication de la Direction de la sécurité publique, ref. Q/1/8/5721, 7 avril 2003 | UN | كتاب مديرية الأمن العام إلى اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة رقم ق/1/8/5721 بتاريخ 7/4/2003 |
Communication de la Direction de la sécurité publique, ref. Q/2/45/21981, 5 septembre 2005 | UN | كتاب مديرية الأمن العام إلى اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة رقم ق/ 2/ 45/ 21981 بتاريخ 5/9/2005 |
la Direction de la sécurité publique a pris des mesures pour donner effet aux dispositions de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumain ou dégradants, et le texte de cette Convention a été incorporé dans les programmes de formation des fonctionnaires de la sécurité publique. | UN | واتخذت مديرية الأمن العام تدابير لتنفيذ أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وأُدرج نص الاتفاقية في الدورات التدريبية لفائدة مسؤولي الأمن العام. |
Création de services administratifs chargés des droits de l'homme dans un certain nombre de ministères dont ceux des affaires étrangères, de l'intérieur et de la justice et création d'un service spécialisé dans les droits de l'homme à la Direction de la sécurité publique pour examiner toute plainte contre toute atteinte commise par les fonctionnaires de la sécurité publique. | UN | - إنشاء دوائر معنية بحقوق الإنسان في عدة وزارات منها الخارجية والداخلية والعدل وإنشاء دائرة متخصصة لحقوق الإنسان في مديرية الأمن العام للنظر في أي شكوى ضد أي مخالفة يرتكبها رجال الأمن العام. |
À l'heure actuelle, la Direction de la sécurité publique offre une protection aux femmes en situation de risque en leur ouvrant ses centres de correction et de rééducation. Les personnes sont accueillies dans ces établissements pour leur propre sécurité. | UN | 22 - والآن تقوم مديرية الأمن العام من خلال مراكز الإصلاح والتأهيل التابعة لها بحماية النساء المهددات بالإيذاء، حيث للمحافظ الحق بتوقيف الأفراد إداريا حفظا للأمن. |
La Jordanie a indiqué que, pour faciliter les enquêtes menées sur des fonctionnaires par la Direction de la sécurité publique, les services jordaniens compétents avaient déjà établi des relations de coopération avec l'ONU. | UN | 46 - وفي الأردن، تتعاون الأمم المتحدة ووحدات الأمن العام الأردنية العاملة في البعثات من أجل تيسير قيام مديرية الأمن العام بإجراء التحقيقات بشأن أفراد تلك الوحدات. |
Le Liban a indiqué que la Direction de la sécurité publique contrôle tous les types de médias afin de prévenir la provocation pour divers motifs, notamment raciaux et religieux. | UN | 27 - أفادت لبنان بأن مديرية الأمن العام ترصد جميع وسائل الإعلام من أجل منع الإثارة على أسس مختلفة بينها الأساس العنصري والأساس الديني. |
Il coopère avec l'Organisation des Nations Unies et les services de sa direction de la sécurité publique participant à des missions de paix afin de faciliter l'enquête menée sur les membres de ces services par la Direction de la sécurité publique. | UN | وهو يتعاون مع الأمم المتحدة ومع الوحدات التابعة لمديرية الأمن العام الأردنية المشارِكة في بعثات حفظ السلام من أجل تسهيل قيام المديرية بالتحقيق مع أعضاء هذه الوحدات. |
De plus, il a ouvert des bureaux dans les provinces où il n'y a pas de divisions; ces bureaux sont rattachés à l'antenne locale de la Direction de la sécurité publique, et sont considérés comme les noyaux des futures divisions à part entière qui seront créées dans ces provinces le moment venu. Deux nouvelles divisions de la protection de la famille sont en train d'être établies dans les villes de Madaba et de Kerak. | UN | كما تم افتتاح مكاتب لحماية الأسرة في المحافظات التي لا يوجد فيها أقسام لإدارة حماية الأسرة تكون تابعة لمديرية الأمن العام المختصة لتكون نواة لأقسام إدارات مستقبلية في تلك المحافظات، ويجري العمل حالياً على فتح قسمين آخرين لحماية الأسرة في مدينتي مأدبا والكرك؛ |
127. À l'heure actuelle, le district fédéral ainsi que neuf autres États comptent des services de criminalistique rattachés à la police civile; dans 16 autres États, ces services relèvent directement de la Direction de la sécurité publique ou de la Défense sociale, ou d'autres organes semblables. | UN | 127- وفي الوقت الحاضر، تتوفر المقاطعة الاتحادية وتسع ولايات على وحدات طب شرعي تابعة للشرطة المدنية؛ بينما تتبع هذه الوحدات في الولايات ال16 الأخرى مباشرة لمديرية الأمن العام أو الدفاع الاجتماعي، أو هيئات أخرى مماثلة. |
Ce bureau est devenu depuis lors le poste d'Inspecteur général de la Direction de la sécurité publique. | UN | وتم في نفس الوقت تحويل هذا القسم إلى المفتشية العامة لإدارة الأمن العام. |
Il comprend également un Comité de contrôle, présidé par le Sous-Secrétaire de l'intérieur et composé des chefs des services participant à la lutte antidrogue, notamment des gendarmes, de la police judiciaire chargée des enquêtes, des douanes, de la Direction du territoire maritime, de la Direction de la sécurité publique et de l'information, et de l'Institut de santé publique, qui se réunit périodiquement. | UN | وينص الإطار أيضا على عقد اجتماعات دورية للجنة المراقبة التي يرأسها مساعد وزير الداخلية وتتألف من مدراء الدوائر المعنية بمراقبة المخدرات ومن بينها شرطة مكافحة التهريب وشرطة التحقيقات ودائرة الجمارك ودائرة حرس السواحل ومديرية الأمن العام والإعلام ومعهد الصحة العامة. |