Le groupe a rencontré l'officier de liaison de la Direction de la surveillance nationale affecté auprès de l'entreprise et l'a interrogé sur l'entreprise et ses activités. | UN | عقدت المجموعة اجتماعا مع عضو ارتباط الشركة مع دائرة الرقابة الوطنية واستفسروا منه عن الشركة ونشاطاتها. |
M. Abd al-Nour a refusé de rencontrer le groupe en tête-à-tête et a exigé la présence d'un représentant de la Direction de la surveillance nationale. | UN | ورفض الدكتور صباح عبد النور أن يكون اللقاء منفردا وأصر على حضور ممثل دائرة الرقابة الوطنية. |
La rencontre a eu lieu en présence d'un représentant de la Direction de la surveillance nationale, après que le scientifique iraquien eut refusé de rencontrer l'équipe de l'AIEA en tête-à-tête. | UN | وجرت المقابلة بحضور ممثل دائرة الرقابة الوطنية بعد رفض الأستاذ العراقي إجرائها شكل منفرد. |
Avec l'aide de la MINUSTAH, la Direction de la surveillance des douanes a recruté 125 élèves qui suivent actuellement un programme de formation s'étalant sur six mois. | UN | وتمكنت مديرية مراقبة الحدود، بفضل هذا الدعم، من إكمال عملية توظيف 125 من طلاب الشرطة يجري حاليا تدريبهم ضمن برنامج تدريبي يمتد على ستة أشهر. |
Pendant la période à l'examen, elle a fourni des conseils techniques pour la mise au point et l'adoption d'un plan stratégique de réaménagement de la Direction de la surveillance des douanes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسدت البعثة المشورة التقنية بشأن وضع واعتماد خطة استراتيجية لإعادة تأهيل مديرية مراقبة الجمارك. |
De plus, l'Expert indépendant demande également aux autorités de veiller à la régularisation des personnes détenues à la Direction de la surveillance du territoire. | UN | وعلاوةً على ذلك، يطلب الخبير المستقل إلى السلطات أن تسعى إلى تسوية الوضع القانوني للأشخاص المحتجزين لدى إدارة مراقبة الإقليم الوطني. |
La COCOVINU a demandé à rencontrer un expert iraquien, qui en a été informé par la Direction de la surveillance nationale. | UN | طلبت لجنة الأنموفيك مقابلة أحد المختصين العراقيين وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه. |
L'expert était présent à l'endroit et à l'heure fixés. Un représentant de la Direction de la surveillance nationale l'a encouragé à s'entretenir avec les inspecteurs. | UN | حضر المختص في المكان والزمان المحددين وقام ممثل دائرة الرقابة الوطنية بتشجيعه على إجراء المقابلة. |
L'expert n'a pas rejeté le principe d'une rencontre, mais il a demandé que deux membres de la Direction de la surveillance nationale assistent à l'entretien comme témoins. | UN | لم يمتنع المختص من إجراء المقابلة لكنه طلب تواجد اثنين من منتسبي دائرة الرقابة الوطنية ليكونا شاهدين على المقابلة. |
Ce dernier a été contacté par la Direction de la surveillance nationale, qui l'a encouragé à se rendre à l'entretien. | UN | كما طلبت الأنموفيك إجراء مقابلة أخرى مع أحد المختصين وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه وتشجيعه على إجراء المقابلة. |
L'expert a demandé à ce qu'un membre de la Direction de la surveillance nationale assiste à l'entretien en tant que témoin. | UN | لم يمتنع المختص وطلب حضور أحد منتسبي دائرة الرقابة الوطنية كشاهد. |
la Direction de la surveillance nationale a informé la personne en question et l'a encouragée à se présenter au lieu et à l'heure fixés. | UN | أبلغت دائرة الرقابة الوطنية المختص وشجعته على الحضور في المكان والزمان المحددين. |
la Direction de la surveillance nationale a encouragé l'expert en question à rencontrer les inspecteurs et l'a informé du lieu et de l'heure fixés. | UN | قامت دائرة الرقابة الوطنية بتشجيعه على إجراء المقابلة وأبلغته بالحضور في الزمان والمكان المحددين. |
la Direction de la surveillance du Territoire joue un rôle essentiel dans la lutte contre le terrorisme dirigé contre le territoire national; elle dispose d'enquêteurs spécialisés qui procèdent à des échanges d'informations avec leurs homologues étrangers. | UN | وتقوم مديرية مراقبة التراب الوطني بدور أساسي في مكافحة الإرهاب الموجه ضد التراب الوطني؛ ويتوفر لها محققون مختصون يقوم بتبادل المعلومات مع نظرائهم الأجانب. |
Un appui a été dispensé, sur une base quotidienne, aux fins de la rédaction du document sur le réaménagement de la Direction de la surveillance des douanes (police des douanes). | UN | وتم تقديم الدعم يوميا لعملية صياغة الوثيقة الاستراتيجية المتعلقة بإصلاح مديرية مراقبة الجمارك (شرطة الجمارك). |
La torture ou les mauvais traitements auraient en général été pratiqués dans les locaux de détention des forces de sécurité, en particulier de la Direction de la surveillance du territoire (DST) et de la police, pour obtenir des aveux ou des renseignements, ou pour contraindre le détenu à signer de son nom ou du pouce des déclarations dont il rejetait, réfutait ou ignorait la teneur. | UN | وأُفيدَ عموماً بأن التعذيب أو إساءة المعاملة يمارسان خلال الاحتجاز لدى قوات الأمن، وبخاصة مديرية مراقبة التراب الوطني، والشرطة، بهدف انتزاع اعترافات أو معلومات، حسبما ادُّعي، أو لإجبار المعتقلين على توقيع بيانات أو البصم عليها بالإبهام، حتى وإن كانوا يرفضون محتواها أو ينكرونه أو ليس لهم علم به. |
Au cours de la période à l'examen, la Mission a dispensé un appui technique pour l'élaboration et l'adoption d'un plan stratégique en vue de la remise en état de la Direction de la surveillance douanière (police des douanes). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسدت البعثة المشورة التقنية بشأن وضع واعتماد خطة استراتيجية لإعادة تأهيل مديرية مراقبة الجمارك (شرطة الجمارك). |
Il s'est notamment agi d'aider l'Administration des douanes à élaborer, à instituer et à mettre en œuvre un plan stratégique de réaménagement de la Direction de la surveillance des douanes (police des douanes). | UN | وشمل دعمها تقديم المساعدة التقنية إلى هيئة الجمارك لوضع واعتماد خطة استراتيجية لإعادة تأهيل مديرية مراقبة الجمارك (الضابطة الجمركية)، وتنفيذها جزئيا حتى حينه. |
De plus, l'Expert indépendant demande aux autorités de veiller à la régularisation des personnes détenues à la Direction de la surveillance du territoire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يطلب الخبير المستقل إلى السلطات أن تسهر على تسوية الوضع القانوني للمحتجزين لدى إدارة مراقبة الإقليم. |
À la Direction de la surveillance du territoire (DST), l'Expert indépendant a pu s'entretenir avec Charles Blé Goudé, leader des jeunes patriotes. | UN | وفي إدارة مراقبة التراب، التقى الخبير المستقل تشارلز بلي غودي زعيم الوطنيين الشباب. |
Il s'est rendu dans la Maison d'arrêt et de correction d'Abidjan (MACA) ainsi qu'à la Direction de la surveillance du territoire (DST). | UN | وتفقّد الخبير المستقل سجن وإصلاحية أبيدجان ومديرية مراقبة الإقليم الوطني. |
la Direction de la surveillance des banques inspecte régulièrement les institutions financières situées dans le pays. | UN | وتجري إدارة الإشراف المصرفي التابعة لمصرف كوبا المركزي عمليات تفتيش منهجية للمؤسسات المالية الكائنة داخل البلد. |