"la direction des" - Traduction Français en Arabe

    • مديرية مصائد
        
    • لمديرية
        
    • لكبار قادة
        
    • قيادة القوات
        
    • المديرون في
        
    • المديرية المعنية
        
    • القيادة في
        
    • مديرية شؤون
        
    • زمام المبادرة
        
    • كزعيمات داخل
        
    • زعامة
        
    • التوجيهات من
        
    • هيئة الرقابة على
        
    • مديرية الشؤون
        
    • بدور رائد في
        
    la Direction des pêches peut décider de déroger à cette règle si les circonstances l'exigent. UN ويجوز أن تمنح مديرية مصائد الأسماك إعفاءات من شرط الموافقة إذا دعت أسباب خاصة إلى ذلك.
    Il a également fourni des conseils techniques à la Direction des droits de l'homme et des libertés fondamentales du Ministère de la justice ainsi qu'au Conseil national de transition. UN كما قدمت المشورة التقنية لمديرية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في وزارة العدل وللمجلس الوطني الانتقالي.
    Le Département a renforcé la teneur et les modalités d'application du stage de formation à la Direction des missions et du programme de préparation des hauts responsables. UN تعزز الإدارة مضمون الدورة التدريبية لكبار قادة البعثات وبرنامج القيادة العليا ومنهجيات تقديمهما.
    On en revint d'une certaine manière à la tradition en supprimant la Direction des forces armées, mais les articles tendant à extirper le communisme du pays furent renforcés. UN وأُعيد، إلى حد ما، تقليد إلغاء قيادة القوات المسلحة؛ ولكن جرى أيضا تدعيم المواد الهادفة إلى استئصال الشيوعية من البلد.
    la Direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. UN يظهر المديرون في إدارات السجون التزاما واضحا ومستداما بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدي له.
    la Direction des affaires féminines devrait prendre l'initiative à cet égard. UN ويتعين على المديرية المعنية بشؤون المرأة أن تكون رائدة في هذا المجال.
    En outre, la Direction des interventions humanitaires est essentielle pour assurer la coordination et la cohérence de l'aide humanitaire internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيادة في الشؤون الإنسانية أمر أساسي لضمان تنسيق اتساق المساعدة الإنسانية الدولية وانسجامها.
    Chantal Poiret, Directrice adjointe à la Direction des Nations Unies UN شانتال بواري، مديرة مساعدة لدى مديرية شؤون الأمم المتحدة
    Pragmatiques et factuels, ils encouragent les gouvernements à prendre la Direction des opérations. UN وهي تقدم بالتالي حوافز للحكومات لتأخذ زمام المبادرة.
    Les peuples autochtones devraient faciliter la participation des femmes autochtones à la Direction des systèmes judiciaires autochtones traditionnels par des efforts ciblés, fondés sur des approches globales, dans une optique de guérison. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي.
    la Direction des pêches répond à la demande d'autorisation sans retard excessif, soit normalement dans un délai de deux mois après l'avoir reçue. UN وترد مديرية مصائد الأسماك على الطلب بدون أي تأخير غير لازم، عادة في غضون شهرين من تلقي الطلب.
    Il figure en annexe au présent Règlement et est mis à jour par la Direction des pêches. UN وترد هذه الاستمارة مرفقة كتذييل لهذه القواعد التنظيمية، وستستكملها مديرية مصائد الأسماك.
    L'autorisation d'effectuer des recherches scientifiques marines est réputée avoir été accordée dès lors que la Direction des pêches a envoyé un avis dans ce sens à l'auteur de la demande. UN تعتبر الموافقة على الاضطلاع ببحث علمي بحري قد منحت عندما تبلغ مديرية مصائد الأسماك مقدم الطلب بذلك.
    Curaçao devait en outre créer une institution de défense des droits de l'homme, à l'initiative de la Section des traités de la Direction des relations extérieures. UN وأشار إلى أن كوراساو ستنشئ معهداً لحقوق الإنسان يديره قسم المعاهدات التابع لمديرية العلاقة الخارجية.
    L'un d'eux a été arrêté et emmené au siège de la Direction des renseignements militaires (DIM) où il a été interrogé pendant deux jours. UN وقبض على أحدهم واقتيد إلى المقر الرئيسي لمديرية المخابرات العسكرية حيث تم استجوابه لمدة يومين.
    Stage de formation à la Direction des missions UN دورة دراسية في هلسنكي لكبار قادة البعثات
    Le Commissaire européen a également rencontré la Direction des Forces nouvelles. UN كما اجتمع المسؤول الأوروبي مع قيادة القوات الجديدة.
    la Direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. UN يجب أن يُظهر المديرون في إدارات السجون التزاماً واضحاً ومستداماً بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له.
    De même, au Ministère des relations professionnelles, la Direction des groupes qui requièrent une attention prioritaire continue à contrôler le respect de la législation du travail en faveur des groupes vulnérables, notamment des femmes enceintes. UN وفيما يتعلق بوزارة العلاقات في مجال العمل، لا تزال المديرية المعنية بالفئات ذات الأولوية في الرعاية مستمرة في رصد تنفيذ قوانين العمل لصالح الفئات الضعيفة، التي تشمل النساء الحوامل.
    Elles ont également pris la Direction des opérations de maintien de la paix sur le continent. UN كما أنهما يتولَّيان القيادة في عمليات حفظ السلام في القارة.
    Créée en 1976, la Direction des affaires féminines a été transformée en 1990 en Département des affaires féminines. UN أنشئت مديرية شؤون المرأة في عام ١٩٧٦ ورفعت إلى مستوى مصلحة شؤون المرأة في عام ١٩٩٠.
    Il est très réconfortant de voir l'Indonésie reconnaître sa responsabilité et prendre la Direction des efforts pour régler ce problème. UN إنه أمر مشجع جداً أن تقر إندونيسيا بمسؤوليتها وأن تأخذ زمام المبادرة في معالجة هذه المشكلة.
    Les peuples autochtones devraient faciliter la participation des femmes autochtones à la Direction des systèmes judiciaires autochtones traditionnels par des efforts ciblés, fondés sur des approches globales dans un souci de guérison. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي.
    — pouvoirs d'initiative et d'organisation dans le cadre de la Direction des affaires de l'État. UN - سلطة الإبداع والتنظيم في مجال زعامة الدولة.
    Ces agents sont engagés à titre individuel pour des tâches précises, qu'ils accomplissent sous la Direction des contingents ou des services du camp. UN ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو مرافق المعسكرات.
    De son côté, la Direction des entreprises s'emploie à renforcer les mécanismes de contrôle suivants : UN وتعمل هيئة الرقابة على الشركات على تعزيز آليات الرقابة التالية:
    M. Johannes J. Spies, chef de la Direction des affaires économiques et des organisations régionales, Ministère des affaires étrangères de l'Afrique du Sud UN السيد يوهانس ج. سبايس، مدير، مديرية الشؤون الاقتصادية والمنظمات الإقليمية، وزارة الشؤون الخارجية، جنوب أفريقيا
    72. En janvier 1996, la Banque mondiale a été invitée par le Gouvernement rwandais à assurer la Direction des activités préparatoires du processus de démobilisation. UN ٧٢ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، طلبت حكومة رواندا إلى البنك الدولي أن يضطلع بدور رائد في تحضير عملية التسريح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus