"la direction du centre" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة المركز
        
    • إدارة مركز
        
    • إشراف مركز
        
    • قيادة مركز
        
    • بقيادة المركز
        
    la direction du Centre a également répondu à la recommandation de l'orthophoniste tendant à ce que l'enfant bénéficie de séances avec un conseiller ou un psychologue. UN كما استجابت إدارة المركز إلى توصية الأخصائي بأن يحال الطفل إلى مرشد أو أخصائي نفساني.
    la direction du Centre a expliqué qu’elle examinait le programme de travail, afin de définir, autant que possible, des moyens de réduire les dépenses, sans compromettre pour autant les activités et les produits que la Commission considérait comme prioritaires. UN وأوضحت إدارة المركز أنه يجري استعراض برنامج العمل بغيــة تطبيــق تدابيــر لتحقيق وفورات في التكاليف قدر المستطاع، مع الحد من اﻷثر المحتمل فيما يتعلق باﻷنشطة والنواتج التي اعتبرتها اللجنة ذات أولوية.
    Elle note en outre avec satisfaction que la direction du Centre souscrit à toutes les recommandations qu'elle a faites. UN وهو يلاحظ أيضا مع الارتياح أن إدارة المركز تؤيد جميع التوصيات المقدمة.
    L'installation de toute structure d'exposition doit se faire en concertation avec la direction du Centre des congrès et des expositions de Changwon. UN ويجب تركيب منصات العرض بالتشاور مع إدارة مركز المعارض.
    L'installation de toute structure d'exposition doit se faire en concertation avec la direction du Centre de conférence international WCCB. UN وينبغي تركيب منصة العرض بالتشاور مع إدارة مركز المؤتمرات الدولي في بون.
    Dans quelques cas, les États parties ont indiqué qu'ils avaient établi un mécanisme spécifique de coordination de l'assistance aux victimes, un sous-comité ou un groupe de travail, opérant sous la direction du Centre national de la lutte antimines, mais avec la participation active des ministères et autres entités pertinents. UN وفي حالات قليلة، أشارت الدول الأطراف إلى إنشاء آلية مخصصة لمساعدة الضحايا من قبيل إنشاء لجنة فرعية أو فريق عامل تحت إشراف مركز مكافحة الألغام، وذلك بمشاركة فاعلة من جانب الوزارات وغيرها من الكيانات المعنية.
    Des approches innovantes ont été appliquées dans la région de l'Asie de l'Est et la région du Pacifique et de l'Asie du Sud, sous la direction du Centre de services partagés pour l'Asie et le Pacifique. UN وجرى تنفيذ نُهج مبتكرة في مناطق شرق آسيا والمحيط الهادئ وجنوب آسيا، تحت قيادة مركز آسيا والمحيط الهادئ للخدمات المشتركة.
    la direction du Centre a expliqué que la mise en œuvre du transfert des postes avait posé des problèmes car les missions contrôlaient le processus et que, dans la pratique, elles s'étaient opposées au transfert des fonctions; UN وأوضحت إدارة المركز أن تنفيذ نقل الوظائف قد تعثر بسبب إمساك البعثات بزمام تلك العملية ومقاومتها، عمليا، لنقل المهام.
    5. Il n'apparaît guère que la direction du Centre ait pris des dispositions pour donner suite à la recommandation ci-dessus. UN ٥ - ليس هناك كثير من الدلائل على اتخاذ أي خطوات من جانب إدارة المركز لمعالجة التوصية المذكورة أعلاه.
    la direction du Centre a expliqué qu’elle examinait le programme de travail, afin de définir, autant que possible, des moyens de réduire les dépenses, sans compromettre pour autant les activités et les produits que la Commission considérait comme prioritaires. UN وأوضحت إدارة المركز أنه يجري استعراض برنامج العمل بغيـة تطبيــق تدابيــر لتحقيــق وفــورات في التكاليف قدر المستطاع، مع الحد من اﻷثر المحتمل فيما يتعلق باﻷنشطة والنواتج التي اعتبرتها اللجنة ذات أولوية.
    Apparemment, c'est aux seuls efforts de la direction du Centre que les patients doivent leur survie pendant les quatre années de guerre, même si la mortalité y a été forte durant cette période. UN وكان من الواضح أن جهود إدارة المركز وحدها هي التي مكنت المقيمين في المركز من البقاء طوال السنوات اﻷربع للحرب: ومع ذلك مات كثير منهم في الواقع.
    43. L'Équipe a pris note du fait que la direction du Centre n'ignore rien du déséquilibre de la structure des dépenses que l'on vient de signaler, ni de ses causes. UN ٣٤ - ولاحظ الفريق أن إدارة المركز تعـي تماما الاختلال المذكور في نمط اﻹنفاق وأسبابه.
    Le décret oblige en outre la direction du Centre à aviser le tuteur du mineur trois jours au moins avant la sortie de celui-ci. UN 221- كما أوجب على إدارة المركز إشعار ولي الحدث بتاريخ مغادرته قبل ثلاثة أيام.
    la direction du Centre régional devrait continuer à encourager l'intersectorialité dans l'organisation et dans l'ensemble de la région. UN 61 - وينبغي أن تواصل إدارة المركز الإقليمي تعزيز ثقافة تبادل الممارسات في المنظمة في جميع أنحاء المنطقة.
    Le changement s'inscrit dans la durée et nécessite la participation de la direction du Centre, de son personnel et des parties prenantes pour maintenir la pertinence et l'orientation des activités et améliorer les résultats et l'efficacité. UN والتغيير هو جهد متواصل يشمل إدارة المركز وموظفيه وأصحاب المصلحة كافة من أجل الحفاظ على جدوى عمليات المركز وتركيزها وتعزيز النهوض بمستوى النتائج والآثار.
    Un réseau sur la prise en compte des disparités entre les sexes dans le processus budgétaire a été constitué avec l'aide de l'UNIFEM sous la direction du Centre pour la démocratie et le développement (CDD). UN :: شُكلت شبكة للميزنة الجنسانية بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تحت إدارة مركز الديمقراطية والتنمية.
    L'installation de toute structure d'exposition doit se faire en concertation avec la direction du Centre de convention et d'exposition de Cancún. UN ويجب تركيب منصات العرض بالتشاور مع إدارة مركز المؤتمرات.
    Des services spéciaux ont été fournis à la mission, une liaison et une coordination étroites étant assurées par la direction du Centre. UN وتقدَّم فيه خدمات مخصصة للبعثة، فيما تجري إدارة مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي أنشطة الاتصال والتنسيق على نحو وثيق.
    L'installation de toute structure d'exposition doit se faire en concertation avec la direction du Centre de conférence international WCCB. UN وينبغي تركيب منصة العرض بالتشاور مع إدارة مركز المؤتمرات الدولي في بون.
    Le projet de rénovation des locaux à usage de bureaux a été temporairement gelé dans l'attente des résultats des négociations avec la direction du Centre international de conférences d'Arusha, pour l'obtention de locaux supplémentaires. UN وقد تم وقف مشروع تجديد حيز المكاتب بصفة مؤقتة انتظارا لما ستسفر عنه المفاوضات مع إدارة مركز المؤتمرات بشأن الحصول على حيز إضافي.
    Dans quelques cas, les États parties ont indiqué qu'ils avaient établi un mécanisme spécifique de coordination de l'assistance aux victimes, un sous-comité ou un groupe de travail, opérant sous la direction du Centre national de la lutte antimines, mais avec la participation active des ministères et autres entités pertinents. UN وفي حالات قليلة، أشارت الدول الأطراف إلى إنشاء آلية مخصصة لمساعدة الضحايا من قبيل إنشاء لجنة فرعية أو فريق عامل تحت إشراف مركز مكافحة الألغام، وذلك بمشاركة فاعلة من جانب الوزارات وغيرها من الكيانات المعنية.
    En février 2013, l'Alliance a examiné les domaines de coopération avec la direction du Centre internationale roi Abdullah pour le dialogue interreligieux et interculturel récemment inauguré et ayant son siège à Vienne. UN 36 - وفي شباط/فبراير 2013، ناقش التحالف مجالات التعاون مع قيادة مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمي للحوار بين أتباع الأديان والثقافات الذي افتتح مؤخراً واتخذ فيينا مقراً له.
    Le chef du Centre de situation et le directeur de la Salle des opérations du Centre se sont également vu confier respectivement les fonctions de directeur du Centre pour les opérations et la gestion des crises et de responsable de la Salle de veille pour assurer la direction du Centre. UN وأسندت إلى رئيس غرفة العمليات في مركز العمليات مسؤوليات إضافية هي مدير مركز العمليات وإدارة الأزمات ورئيس غرفة الرصد على التوالي، من أجل الاضطلاع بقيادة المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus