"la direction du hcr" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة المفوضية
        
    • الإدارة العليا للمفوضية
        
    • الإدارة العليا في المفوضية
        
    • للإدارة في المفوضية
        
    • الادارة العليا
        
    Il est également en train d'élaborer un nouveau modèle de rapport, et intégrera la question des risques dans ses rapports à la direction du HCR, répondant ainsi à une demande de cette dernière. UN كما تقوم الشعبة الآن بوضع نموذج إبلاغ جديد يتوخى لغة المخاطر فيما ترفعه الشعبة إلى إدارة المفوضية من تقارير.
    Cet atelier a débouché sur la réalisation d'une boîte à outils qui a été communiquée à la direction du HCR. UN وأسفرت هذه الحلقة عن وضع مجموعة أدوات تم أيضا تقاسمها مع إدارة المفوضية.
    Ce processus prévoit le recensement des affectations à haut risque et à moyen risque, ainsi que des discussions avec la direction du HCR afin de confirmer les affectations recensées. UN وحدّدت الشعبة المهام العالية والمتوسطة درجة المخاطر وأجرت مناقشات مع إدارة المفوضية لتأكيد المهام التي جرى تحديدها.
    Il résume les réunions du Comité avec la direction du HCR et les principaux organes de contrôle. UN ولخص اجتماعات اللجنة مع الإدارة العليا للمفوضية وهيئات الرقابة الرئيسية.
    Par ailleurs, il se réjouit de faire partie de la direction du HCR. UN كما قال إنه يتطلع إلى دوره الجديد كجزء من الإدارة العليا للمفوضية.
    La diffusion à tout le personnel de quatre communications émanant de la direction du HCR et soulignant l'importance de la responsabilité; UN إصدار الإدارة العليا في المفوضية أربع مذكراتٍ محددة توجه إلى جميع الموظفين وتركز على أهمية المساءلة؛
    Le BSCI a conclu que la direction du HCR devait examiner de plus près tout recours à du personnel extérieur au HCR. UN 193 - توصل المكتب إلى أنه ينبغي للإدارة في المفوضية أن تمعن النظر في مسألة الاستعانة بموظفين من خارج المفوضية.
    Ce processus prévoit le recensement des affectations à haut risque et à moyen risque, ainsi que des discussions avec la direction du HCR afin de confirmer les affectations recensées. UN وقد حدّدت الشعبة المهمات العالية والمتوسطة المخاطر وأجرت مناقشات مع إدارة المفوضية لتوكيد المهام التي جرى تحديدها.
    L'évaluation du risque par le BSCI n'en diminue pas pour autant la responsabilité qui incombe à la direction du HCR de gérer et de surveiller les risques signalés. UN ومع هذا فتقدير المخاطر الذي يجريه المكتب لا يخفف من مسؤولية إدارة المفوضية عن إدارة ورصد المخاطر المحددة.
    Le BSCI continuera à faire valoir auprès de la direction du HCR la nécessité de disposer à cet effet d'un mécanisme mieux défini et mieux structuré. UN وسوف يواصل المكتب دعوة إدارة المفوضية إلى ضرورة أن تكون لديها آلية لذلك أفضل شكلاً وهيكلة.
    Les tâches prévues pour les opérations par pays et les divisions et bureaux du siège ont été examinées avec la direction du HCR afin de valider et de confirmer les domaines devant faire l'objet d'un audit. UN ونوقشت المهام المحددة للعمليات القطرية وشعب المقر ومكاتب المفوضية مع إدارة المفوضية بغية التحقق من المجالات التي حددت من أجل مراجعة الحسابات وتأكيدها.
    Il envisage de discuter avec la direction du HCR de la façon dont l'évaluation des risques pourrait être utilisée pour aider le Haut-Commissariat à mettre en place des modalités formelles et systématiques de gestion des risques. UN وتنوي الشعبة أن تناقش مع إدارة المفوضية كيفية الاستعانة بتقييم المخاطر في سبيل مساعدة المفوضية على وضع طريقة نظامية ومنهجية لإدارة المخاطر التي تواجهها.
    3. Le recours accru à la gestion et au suivi à distance crée des difficultés nouvelles à la direction du HCR pour mesurer l'efficacité opérationnelle UN 3- زيادة استخدام الإدارة والرصد عن بُعد تفرض تحديات جديدة على إدارة المفوضية في قياس فعالية العمليات
    On soulignera que beaucoup des rapports que réclame le Bureau sont également très importants pour le contrôle des programmes et des opérations financières par la direction du HCR. UN وينبغي استرعاء الانتباه إلى أن العديد من التقارير التي يطلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وثيقة الصلة أيضاً بالرصد البرنامجي والمالي الذي تضطلع به إدارة المفوضية.
    Le recours systématique à un système de documents de travail électroniques devrait permettre d'améliorer le processus d'audit et de présenter les rapports à la direction du HCR en respectant davantage les délais. UN ومن شأن الاستخدام المنهجي لنظام ورقات العمل الإلكترونية أن يكفل تحسين عملية مراجعة الحسابات بما يمكّن من تقديم التقارير إلى إدارة المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في مواعيد أدق من ذي قبل.
    Il compte sur le Comité pour guider la direction du HCR dans le processus actuel de réforme des structures et lance une mise en garde quant à la répétition des développements fâcheux imputables aux initiatives de réforme antérieures. UN وهو يعتمد على اللجنة لتوجيه إدارة المفوضية فيما يتعلق بعملية الإصلاح الهيكلي الجارية، ويحذر من تكرار أخطاء مبادرات الإصلاح الماضية.
    Pour améliorer la visibilité et faciliter les relations avec la direction du HCR, le BSCI avait demandé à disposer d'un bureau au HCR, mais cette requête n'a pas été satisfaite en raison du manque de locaux; UN لتحسين الرؤية وتيسير التفاعل مع إدارة المفوضية طلبت الشعبة توفير مكتب لها في مقر المفوضية غير أن هذا الطلب لم يُلب بالنظر إلى ضيق الحيز.
    Un projet de plan pour la réalisation du processus PARinAC en l’an 2000 ainsi qu’une stratégie sur les moyens de répondre aux besoins des ONG nationales ont été approuvés par la direction du HCR. UN ووافقت الإدارة العليا للمفوضية على مشروع خطة للشراكة في مجال العمل في عام 2000 واستراتيجية بشأن الوفاء باحتياجات المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Un projet de plan pour la réalisation du processus PARinAC en l'an 2000 ainsi qu'une stratégie sur les moyens de répondre aux besoins des ONG nationales ont été approuvés par la direction du HCR. UN ووافقت الإدارة العليا للمفوضية على مشروع خطة للشراكة في مجال العمل في عام 2000 واستراتيجية بشأن الوفاء باحتياجات المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Le recours, peut-être excessif dans le cadre de l'opération au Kenya, à du personnel extérieur au HCR, doit être examiné de plus près par la direction du HCR UN إمكانية الاعتماد المفرط على موظفين غير تابعين للمفوضية في عملية كينيا تستدعي اهتماماً أكبر من جانب الإدارة العليا للمفوضية
    Plusieurs délégations soulignent particulièrement la nécessité pour la direction du HCR de jouer un rôle moteur afin d'assurer la stricte mise en oeuvre des politiques. UN وأكد العديد من الوفود، بشكل خاص، ضرورة أن تضطلع الإدارة العليا في المفوضية بدور قيادي في ضمان التنفيذ التام للسياسات وتحمل مسؤولية هذا التنفيذ.
    la direction du HCR a reconnu la nécessité de ces changements et étudie actuellement de nouvelles dispositions, qui devraient entrer en vigueur au cours du dernier trimestre de 1994; UN وقد أقرت الادارة العليا بضرورة إجراء التغيير وهي تدرس حاليا الترتيبات البديلة التي سيبدأ تنفيذها في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus