"la direction générale de la sûreté" - Traduction Français en Arabe

    • المديرية العامة للأمن
        
    • للمديرية العامة للأمن
        
    • الإدارة العامة للأمن
        
    • المديرية العامة لقوى الأمن
        
    Outre les dispositions susmentionnées, la Direction générale de la sûreté publique a aussi : UN يضاف إلى ما تقدم ما قامت به المديرية العامة للأمن العام من:
    De même, selon la Direction générale de la sûreté publique, aucune de ces personnes n'aurait à ce jour pénétré au Liban. UN كما أنه، وبحسب المديرية العامة للأمن العام، لم يتبيَّن حتى تاريخه دخول أي من الأسماء الواردة في اللائحة إلى الأراضي اللبنانية.
    Les listes établies par la Direction générale de la sûreté publique qui contrôle les points d'entrée sur le territoire libanais sont continuellement mises à jour au moyen d'un système électronique ultra-moderne qui permet de leur apporter des modifications. UN الجواب: إن لوائح المديرية العامة للأمن العام، المشرفة على المراكز الحدودية، دائمة التحديث، استناداً إلى نظام إلكتروني متطور لإدخال أي تعديلات عليها.
    La Direction de la police judiciaire, relevant de la Direction générale de la sûreté nationale, a mis en place un point focal genre et a créé en son sein une entité nouvelle spéciale de lutte contre la violence familiale coiffée par un commissaire de police. UN 405 - وأقامت مديرية الشرطة القضائية، التابعة للمديرية العامة للأمن الوطني، مركزا لتنسيق الشؤون الجنسانية أنشأت داخله جهازا خاصا جديدا لمكافحة العنف العائلي يرأسه مفوض شرطة.
    2.6 Le 16 janvier 2000, la sûreté de la Daïra de Bourouba a adressé une convocation non motivée à l'auteur, l'invitant à se présenter le lendemain au siège de l'Inspection générale de la Direction générale de la sûreté nationale d'Alger. UN 2-6 وفي 16 كانون الثاني/يناير 2000، أرسل أمن دائرة بوروبة استدعاء غير معلّل إلى صاحبة البلاغ يدعوها إلى الحضور في اليوم التالي إلى مقر المفتشية العامة للمديرية العامة للأمن الوطني بالجزائر العاصمة.
    Les services de la Direction générale de la sûreté Nationale sont disposés à inclure la protection des personnes vulnérables comme les femmes et les enfants, dans le programme de formation initiale. UN ومصالح الإدارة العامة للأمن الوطني مستعدة لإدراج مسألة حماية الأشخاص المستضعفين مثل النساء والأطفال في برنامج التدريب الأولي.
    la Direction générale de la sûreté publique impose des peines plus lourdes aux employés dont on a pu établir qu'ils ont commis des actes interdits par les lois et les directives en vigueur, et remet les intéressés à l'autorité judiciaire compétente afin que celle-ci prenne des mesures pénales appropriées à leur encontre. UN وتـتـشـدد المديرية العامة للأمن العام في معاقبة الموظفيـن الذين يثبت ارتكابهم أعمالا محظورة تمنعهـا القوانين والتعليمات، وتحيلهم أمام القضاء المختص لاتخاذ التدابير الجزائيـة المناسبة بحقهــم.
    la Direction générale de la sûreté générale a indiqué qu'elle se proposait, à l'avenir, d'inscrire cette matière dans le programme de formation des militaires de tous grades et qu'elle appuyait les efforts visant à appliquer les dispositions du droit international humanitaire. UN وأشارت المديرية العامة للأمن العام إلى أنها تعتزم مستقبلا تضمين موضوع القانون الإنساني الدولي في برنامج التدريب العسكري لجميع الرتب وإلى أنها تساهم في الجهود المبذولة لتطبيق أحكامه.
    En réponse, il reçut le 23 juin 1998 un procèsverbal de notification émanant du Procureur général du parquet d'Oran l'invitant à adresser sa requête à la Direction générale de la sûreté nationale à Alger. UN وردّاً على هذه الرسالة، تلقى في 23 حزيران/يونيه 1998 إخطاراً من المدعي العام في النيابة العامة بوهران دعاه فيه إلى توجيه التماسه إلى المديرية العامة للأمن الوطني في الجزائر العاصمة.
    la Direction générale de la sûreté publique est chargée de renforcer et de réguler les contrôles qui s'exercent aux frontières, d'engager des poursuites contre les personnes qui contreviennent au régime d'entrée et de séjour sur le territoire libanais, de poursuivre les réseaux de trafic illicite de migrants, d'arrêter les membres de ces réseaux et de les déférer devant les tribunaux. UN وتتولى المديرية العامة للأمن العام التشدد في مراقبة الحدود وضبطها، وملاحقة الأشخاص المخالفين لنظام الدخول والإقامة في لبنان، بالإضافة إلى ملاحقة الأشخاص المخالفين لنظام الدخول والإقامة في لبنان، بالإضافة إلى ملاحقة شبكات تهريب الأشخاص والقبض على عناصرها وإحالتهم أمام السلطات القضائية.
    Toujours d'après le rapport, la Direction générale de la sûreté de l'État contrôle l'entrée et la sortie des personnes au Liban et détient et expulse quiconque a violé la loi, notamment les dispositions relatives à l'ordre public et à la décence. UN 56 - ومضى قائلا أنه وفقا للتقرير، تراقب المديرية العامة للأمن العام دخول الأشخاص إلى لبنان وخروجهم منه، وتحتجز كل من ينتهك القانون وتقوم بترحيله، ولا سيما فيما يتعلق بالنظام العام والآداب العامة.
    S'agissant de la lutte contre la fraude documentaire, la Direction générale de la sûreté nationale (DGSN) émet systématiquement des diffusions de recherches concernant les passeports déclarés volés ou perdus, nationaux ou étrangers, lesquelles sont prises en compte par la police aux postes frontière. UN وفيما يتعلق بمكافحة تزوير الوثائق، تصدر المديرية العامة للأمن الوطني بشكل منتظم تعميمات بمذكرات بحث تتعلق بجوازات السفر المبلغ عن سرقتها أو فقدانها، سواء كانت وطنية أو أجنبية، وهو ما تأخذه الشرطة بعين الاعتبار عند المراكز الحدودية.
    De son côté, la Direction générale de la sûreté publique au Liban contrôle les entrées et sorties des personnes aux frontières du pays, et, sur cette base, l'arrivée et le départ d'étrangers, comme le fait tout État exerçant sa souveraineté sur son territoire. UN 136- من جهتها، تُعنى المديرية العامة للأمن العام بضبط حركة دخول وخروج الأشخاص من وإلى لبنان، وهي على هذا الأساس تراقب حركة الوافدين الأجانب على غرار ما تفعله كل دولة صاحبة سيادة على أراضيها.
    En outre, la Direction générale de la sûreté publique a donné pour instructions à tous les services frontaliers et à tous les points d'entrée par voie terrestre, aérienne et maritime, d'interdire l'entrée des personnes visées dans la liste récapitulative et à l'encontre desquelles des mandats d'arrêt ont été décernés et a demandé que les mesures susmentionnées leur soient appliquées. UN ولقد عممت المديرية العامة للأمن العام على جميع الدوائر والمراكز الحدودية البرية والبحرية والجوية بلاغات بمنع دخول الأفراد المشار إليهم في اللائحة الموحدة والصادرة بحقهم بلاغات بحث وتحرٍّ، ولتطبيق التدابير المذكورة أعلاه عليهم.
    En outre, les passeports actuels présentent des caractéristiques techniques sophistiquées qui sont difficiles à contrefaire, et la Direction générale de la sûreté publique délivrera sous peu un nouveau modèle de passeport libanais présentant des caractéristiques techniques encore plus sophistiquées, le but étant de réduire au minimum les possibilités de falsification des signatures. UN كما وأن جوازات السفر الحالية تتمتع بمواصفات تقنية عالية يصعب تزويرها، علما أن المديرية العامة للأمن العام هي بصدد إصدار جواز سفر لبناني نموذج جديد، بمواصفات وتقنية عالمية ومتطورة لجهة الحد قدر المستطاع من عمليات التزوير في إبدال الوقوعات.
    2.6 Le 16 janvier 2000, la sûreté de la Daïra de Bourouba a adressé une convocation non motivée à l'auteur, l'invitant à se présenter le lendemain au siège de l'Inspection générale de la Direction générale de la sûreté nationale d'Alger. UN 2-6 وفي 16 كانون الثاني/يناير 2000، أرسل أمن دائرة بوروبة استدعاء غير معلّل إلى صاحبة البلاغ يدعوها إلى الحضور في اليوم التالي إلى مقر المفتشية العامة للمديرية العامة للأمن الوطني بالجزائر العاصمة.
    93. Les juges des mineurs au sein des tribunaux, les officiers de la police judiciaire pour mineurs relevant de la Direction générale de la sûreté nationale, le corps chargé de l'enfance au sein de la Gendarmerie royale et les unités spécialisées au sein de la police reçoivent, une formation de base et continue spécialisée sur les droits fondamentaux de l'enfant. UN 93- ويستفيد قضاة الأحداث لدى المحاكم، وضباط الشرطة القضائية المعنيين بالأحداث التابعين للمديرية العامة للأمن الوطني، والجهاز المكلَّف بالطفولة في الدرَك الملكي والوحدات المختصة في الشرطة، من تدريب أساسي ومستمر متخصص بشأن الحقوق الأساسية للطفل.
    Au niveau des institutions nationales, la Direction générale de la sûreté Nationale a récemment nommé une femme à la tête de l'école nationale de police d'Alger et a créé une structure chargée de la promotion des droits de la femme policière au sein de la sûreté nationale. UN وعلى مستوى المؤسسات الوطنية، عيّنت الإدارة العامة للأمن الوطني حديثا امرأة على رأس المعهد الوطني للشرطة بعاصمة الجزائر، وأنشأت هيكلا مكلفا بتعزيز حقوق المرأة الشرطية داخل الأمن الوطني.
    la Direction générale de la sûreté Nationale : UN :: الإدارة العامة للأمن الوطني
    d) M. Abdallah Mountassir, Préfet de police, Directeur de la sécurité publique à la Direction générale de la sûreté nationale du Ministère de l'intérieur; UN (د) السيد عبد الله منتصر، الوالي، مدير الأمن العام، الإدارة العامة للأمن الوطني، وزارة الداخلية؛
    La prostitution existe au Liban, comme il appert des chiffres suivants fournis par la Direction générale de la sûreté publique, qui montrent que ce phénomène n'a pas encore disparu, bien que le nombre de crimes commis au cours des trois dernières années soit inférieur à celui des trois années précédentes. UN 137- يوجد في لبنان حالات بغاء، إذ يتبيّن، من أرقام المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي، الآتي عرضها، أن هذه الظاهرة لم تنحسر بعد، وإن كان عدد الجرائم في السنوات الثلاث الأخيرة أقلّ منه في السنوات الثلاث السابقة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus