"la direction générale de la santé" - Traduction Français en Arabe

    • المديرية العامة للصحة
        
    • مديرية الصحة
        
    • الإدارة العامة للصحة
        
    • المديرية العامة لصحة
        
    • للمديرية العامة للصحة
        
    • للإدارة العامة للصحة
        
    Le traitement est fourni par l'OMS à la Direction générale de la santé. UN وتزود منظمة الصحة العالمية المديرية العامة للصحة بالعلاج.
    Les données de la Direction générale de la santé montrent que sur ce total, 23,389 étaient employés par le système national de santé. UN وأظهرت البيانات المستمدة من المديرية العامة للصحة أن 389 23 من هؤلاء الأطباء استخدمهم النظام الوطني للصحة في 2004.
    Parmi les pathologies sur lesquelles il est possible d'agir préventivement afin d'améliorer la santé des femmes, la Direction générale de la santé a plus particulièrement fait porter son effort sur les pathologies suivantes : UN من جملة اﻷمراض التي يمكن العمل على الوقاية منها من أجل تحسين صحة المرأة، وجهت المديرية العامة للصحة مجهودها بوجه خاص إلى اﻷمراض التالية:
    À 18 h 45, un groupe terroriste armé a tiré depuis Qarabis sur les forces de l'ordre près de la Direction générale de la santé. UN 50 - في الساعة 45/18 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه القرابيص على عناصر حفظ النظام قرب مديرية الصحة.
    Ceci a été repris dans le décret n° 98-256 du 16 juillet 1998 organisant la Direction générale de la santé. UN وقد كفل ذلك في المرسوم رقم 98 - 256 المؤرخ 16 تموز/يوليه 1998 الذي ينظم الإدارة العامة للصحة.
    7. Le Comité salue la création de la Direction générale de la santé des autochtones, placée sous l'autorité du Ministère de la santé. UN 7- وقد سرّ اللجنة إحاطتها علماً بإنشاء المديرية العامة لصحة الشعوب الأصلية التابعة لوزارة الصحة.
    Le programme prioritaire ITS/SIDA (PPITS/SIDA), qui, au Ministère de la santé, relève de la Direction générale de la santé (DIGESA) est chargé des fonctions suivantes : UN ومن أبرز مهام البرنامج ذو الأولوية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز التابع للمديرية العامة للصحة بوزارة الصحة ما يلي:
    Au Ministère de la santé publique, le Programme national de santé des adolescents de la Direction générale de la santé a adopté en 2007 un protocole d'intervention des agents socioéducatifs. UN وفي عام 2007، وافق البرنامج الوطني لصحة المراهقين، الذي تشرف عليه المديرية العامة للصحة التابعة لوزارة الصحة، على بروتوكول تدخّل المرشدين الاجتماعيين التربويين.
    la Direction générale de la santé et de la sécurité sur le lieu de travail (Ministère du travail et de la sécurité sociale) prend des mesures efficaces pour garantir la santé et la sécurité sur le lieu de travail, y compris en menant des projets conjoints avec l'Union européenne et en participant à des séminaires régionaux de sensibilisation sur ces questions. UN وتتخذ المديرية العامة للصحة والسلامة، التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي، تدابير فعالة لضمان الصحة والسلامة في مكان العمل، بما في ذلك المشاريع المشتركة مع الاتحاد الأوروبي والحلقات الدراسية الإقليمية لرفع مستوى الوعي في هذه المجالات.
    Établissement, en vertu de l'arrêté ministériel no 587-2009-MINSA, de la stratégie nationale en matière de santé de la famille, confiée à la Direction générale de la santé, et qui vise à faire porter l'action sur le renforcement du premier niveau de soins. UN نص القرار الوزاري رقم 587-2009 - MINSA على اعتماد الاستراتيجية الوطنية لصحة الأسرة تحت إشراف المديرية العامة للصحة العامة.
    414. Afin de promouvoir la participation de la société civile, le renforcement des capacités d'intervention des collectivités et l'intervention de la société civile et sociale dans l'élaboration et l'exécution de la politique de la santé, une division de la participation de la société civile a été créée en 2007 au sein de la Direction générale de la santé. UN 414- بغية تعزيز مشاركة المجتمع المدني والتمكين المجتمعي ومشاركة المجتمع المدني في صياغة وتنفيذ السياسات الصحية، أنشأت المديرية العامة للصحة شعبة المشاركة المجتمعية المدنية في عام 2007.
    L'Indonésie a accueilli avec satisfaction l'adoption du Plan d'action national multisectoriel pour l'amélioration de la condition de la femme et l'égalité des sexes ainsi que du Plan national en faveur de l'éducation pour tous et l'établissement de la Direction générale de la santé familiale. UN 101- ورحبت إندونيسيا باعتماد خطة العمل الوطنية المتعددة القطاعات من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، والخطة الوطنية لإتاحة التعليم للجميع، وإنشاء المديرية العامة للصحة الأسرية.
    320. En 2013, la Direction générale de la santé et l'Administration centrale du système de santé ont publié un guide concernant l'accueil des citoyens étrangers dans le Système national de santé afin de garantir l'identification correcte des étrangers accueillis ainsi que la responsabilité financière associée. UN 320- في عام 2013، قامت المديرية العامة للصحة والإدارة المركزية للنظام الصحي بنشر دليل لاستقبال المواطنين الأجانب في النظام الوطني للصحة ضماناً لسلامة تحديد الأجانب عند دخولهم إلى الخدمات الصحية الوطنية، فضلا عن المسؤولية المالية لكل منهم.
    385. Le Ministère de la santé développe plusieurs partenariats avec les associations de la société civile afin de mieux atteindre des groupes cibles spécifiques. On peut citer à cet égard le Programme national pour la prévention des accidents 2010-2016, soutenu par la Direction générale de la santé. UN 385- وتعدّ وزارة الصحة عدة شراكات مع رابطات المجتمع المدني من أجل تحسين إمكانية الوصول إلى الفئات المحددة المستهدفة، كما في حالة البرنامج الوطني للوقاية من الحوادث للفترة 2010-2016، الذي تشجعه المديرية العامة للصحة.
    À 19 h 10, un groupe terroriste armé a tiré depuis l'hôpital Amal sur les forces de l'ordre près de la Direction générale de la santé. UN 62 - الساعة 10/19 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه مشفى الأمل على عناصر حفظ النظام قرب مديرية الصحة.
    À 21 h 30, un groupe terroriste armé a tiré depuis le quartier de Qarabis sur des agents des forces de l'ordre près de la Direction générale de la santé. UN 37 - الساعة 30/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه حي القرابيص على عناصر حفظ النظام بالقرب من مديرية الصحة.
    Des recommandations de bonnes pratiques en matière d'IVG élaborées par l'Agence Nationale d'Accréditation et d'Évaluation en Santé (ANAES) à la demande de la Direction générale de la santé du Ministère de l'emploi et de la solidarité ont été diffusées aux professionnels. UN وزعت على المهنيين توصيات بالممارسات الجيدة في مجال الإجهاض العمد أعدتها الوكالة الوطنية للاعتماد ولتقييم الصحة، بناء على طلب من الإدارة العامة للصحة التابعة لوزارة العمالة والتضامن.
    67. Le Ministère de la santé, à travers la Direction générale de la santé génésique, a entrepris le Programme d'hygiène sexuelle et de santé génésique de la population adolescente, avec la participation de diverses institutions du secteur de la santé. UN 67 - وتقوم وزارة الصحة، من خلال الإدارة العامة للصحة الإنجابية، بتنفيذ " برنامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين " ، بمشاركة شتى مؤسسات هذا القطاع.
    69. Au début de 1997, sur l'initiative de l'UNICEF, la Direction générale de la santé de la famille a fait le point de la sécurité des principales maternités et hôpitaux du pays. UN 69- ونزولا على طلب اليونيسيف، أجرت المديرية العامة لصحة الأسرة التابعة لوزارة الصحة، تقييما، في بداية عام 1997، عن الرعاية التي تقدمها مستوصفات ومستشفيات الأمومة الكبرى في باراغواي.
    7) Le Comité salue la création de la Direction générale de la santé des autochtones, placée sous l'autorité du Ministère de la santé. UN (7) وقد سرّ اللجنة إحاطتها علماً بإنشاء المديرية العامة لصحة الشعوب الأصلية التابعة لوزارة الصحة.
    Une fois confirmée dans ses fonctions par les actuelles autorités sanitaires, la Commission a tenu, le 11 juillet 2005, sa première session, à laquelle ont participé la Ministre de la santé publique, le Sous-Secrétaire et le Directeur de la Direction générale de la santé. UN - وبعد اعتماد السلطات الصحية الراهنة للجنة() ، عُقدت أول دورة في 11 تموز/يوليه 2005()، بحضور السيدة وزيرة الصحة العامة، والأمين المساعد للمديرية العامة للصحة ومديرها.
    En 2008, le Département de la santé sexuelle et procréative à la Direction générale de la santé a reçu 17 demandes d'interruption de grossesse dont aucune n'avait le viol pour motif. UN وبالنسبة لطلبات إنهاء الحمل الناتج عن الاغتصاب، تلقت دائرة الصحة الجنسية والإنجابية التابعة للإدارة العامة للصحة 17 طلبا من هذا النوع في عام 2008، لم يُسجَّل أيّ منها باعتباره ناتجا عن الاغتصاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus