"la direction générale des migrations" - Traduction Français en Arabe

    • المديرية العامة للهجرة
        
    • الإدارة العامة للهجرة
        
    • والإدارة العامة للهجرة
        
    • للمديرية العامة للهجرة
        
    • والمديرية العامة لشؤون الهجرة
        
    • المديرية العامة لشؤون الهجرة
        
    • للإدارة العامة للهجرة
        
    la Direction générale des migrations avait également pris des mesures conformes aux normes internationales pour garantir les droits de l'homme des migrants. UN كما اتخذت المديرية العامة للهجرة تدابير تمتثل للمعايير الدولية من أجل ضمان حقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين.
    À l'intérieur du Nicaragua, les étrangers étaient entièrement libres de se déplacer et de changer de lieu de résidence, à condition d'en informer la Direction générale des migrations (Dirección general de Migración y Extranjería-DGME). UN وبإمكان الأجانب داخل البلد أن يتنقلوا ويغيروا أماكن إقامتهم بحرية، بمجرد إعلام المديرية العامة للهجرة.
    La liste est envoyée à la Direction générale des migrations chaque fois que le Conseil de sécurité y ajoute un nouveau nom. UN كلما أضاف مجلس الأمن اسما جديدا إلى القائمة، يجري إرسال هذه الأخيرة إلى المديرية العامة للهجرة.
    Les listes susmentionnées ont été transmises à la Direction générale des migrations et de la naturalisation à laquelle il appartient de prendre toutes les mesures voulues. UN وقد أحيلت القوائم المذكورة إلى الإدارة العامة للهجرة والتجنس لكي تتخذ الإجراءات المناسبة.
    la Direction générale des migrations a instauré le Système national de contrôle des migrations (consultable sur l'Internet) à tous les postes frontière de la République du Paraguay. UN نفذت الإدارة العامة للهجرة نظاما وطنيا لمراقبة الهجرة يمكن الوصول إليه عبر الإنترنت من جميع المراكز الحدودية لجمهورية باراغواي.
    La liste récapitulative est transmise à l'Institut costa-ricien des stupéfiants (ICD), à la Direction générale des entités financières (SUGEF), à la Direction générale des marchés de valeurs (SUGEVAL), à la Direction générale des caisses de retraite (SUPEN) et à la Direction générale des migrations et des étrangers. UN أحيلت القائمة الموحدة إلى المعهد الكوستاريكي للمخدرات، والهيئة العامة للكيانات المالية، والهيئة العامة للأوراق المالية، والهيئة العامة للمعاشات التقاعدية، والإدارة العامة للهجرة والشؤون الخارجية.
    Il est prévu de rétablir sous peu à la Direction générale des migrations un département qui sera chargé exclusivement des demandes d'asile. UN ومن المتوخى في المستقبل القريب أن يكون للمديرية العامة للهجرة دائرة معنية حصراً بطلبات اللجوء.
    Le présent rapport a été établi par le Ministère des relations extérieures sur la base des éléments fournis par le Ministère de la défense nationale, le Ministère de l'énergie et des mines, la Banque du Guatemala, la Direction générale des banques et la Direction générale des migrations. UN وقد تولت وزارة الخارجية إعداد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات الواردة من وزارة الدفاع الوطني، ووزارة الطاقة والمناجم، ومصرف غواتيمالا، وهيئة الإشراف على المصارف، والمديرية العامة لشؤون الهجرة.
    Chaque mois, la Direction générale des migrations et des ressortissants étrangers recevait en moyenne 130 nouvelles demandes de statut de réfugié. UN وبينت أن المديرية العامة لشؤون الهجرة والمواطنين الأجانب تستلم في التوسط 130 طلباً جديدا ًشهرياً للحصول على مركز اللاجئ.
    S'agissant de l'intégration des immigrantes, la Direction générale des migrations aide à l'élaboration de programmes et d'initiatives destinées aux femmes. UN 197- وفيما يتعلق بإدماج المهاجرات، تدعم المديرية العامة للهجرة إعداد برامج ومبادرات لصالح المرأة.
    Par ailleurs, dans la formation dispensée aux fonctionnaires de la Direction générale des migrations, on insiste sur le secret professionnel et l'importance de veiller à la sécurité des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN وإضافة إلى ذلك، سيركز التدريب المقدم إلى موظفي المديرية العامة للهجرة على السرية المهنية، وأهمية ضمان أمن ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Elle simplifiera également les procédures de demande de visa et instituera un mécanisme de recours contre les décisions de la Direction générale des migrations et des étrangers ou de la Commission des visas et de l'asile. UN كما سيضع القانون الجديد إجراءات مبسطة لطلب تأشيرات الدخول وينشئ آلية للطعن في قرارات المديرية العامة للهجرة وشؤون الأجانب ولجنة اللجوء وتأشيرات الدخول.
    la Direction générale des migrations avait défini dans le protocole signé par Haïti et la République dominicaine en 1999 les conditions dans lesquelles les Haïtiens en situation irrégulière pouvaient être rapatriés. UN وقد حدّدت المديرية العامة للهجرة الشروط التي يجوز ترحيل المهاجرين الهايتيين غير القانونيين بموجبها والتي ترد في البروتوكول الذي وقّعت عليه هايتي والجمهورية الدومينيكية في عام 1999.
    1993 : Affectée à la Direction générale des migrations au Ministère des affaires étrangères, en qualité de chef du bureau chargé d'octroyer des fonds aux consulats italiens du monde entier pour l'assistance aux citoyens italiens à l'étranger. UN 1993: انتدبت للعمل في المديرية العامة للهجرة بوزارة الخارجية، وتولت منصب رئيس المكتب الذي يقدم التمويل للقنصليات الإيطالية في أنحاء العالم من أجل مساعدة المواطنين الإيطاليين بالخارج.
    Cette dernière formalité, qui relève du fonctionnaire compétent de la Direction générale des migrations et des étrangers permet aux personnes frappées d'incapacité, aux mineurs ou aux personnes placées sous tutelle d'obtenir un passeport et de sortir du pays. UN ويجب الحصول على إذن من الجهة الرسمية المختصة لدى المديرية العامة للهجرة من أجل تمكين غير المؤهلين أو القصار أو الصبيان من الحصول على جواز سفر ومن ثم مغادرة البلد.
    1. Le demandeur doit être immatriculé comme étranger domicilié au Guatemala. Cela suppose qu'il soit titulaire d'un visa de résident permanent délivré par la Direction générale des migrations. UN 1 - يجب أن يكون مقدم الطلب مسجلا في سجل الأجانب المقيمين، وهو ما يتطلب أن يكون حاملا لتأشيرة أجنبي مقيم صادرة عن الإدارة العامة للهجرة.
    la Direction générale des migrations a pris des mesures administratives visant à lutter contre le terrorisme et contre ceux qui donnent refuge à des terroristes, par exemple : UN ووضعت الإدارة العامة للهجرة عددا من الإجراءات الإدارية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب ومناهضة الجهات التي توفر المأوى لأغراض إرهابية، ومن بين هذه الإجراءات ما يلي:
    14. Le Comité prend note des efforts déployés pour améliorer la collecte de données, en particulier de la mise en place par la Direction générale des migrations (DGM) d'un système de statistiques sur les migrations. UN 14- تحيط اللجنة علماً بما يُبذل من جهود من أجل تحسين عملية جمع البيانات، ولا سيما إنشاء الإدارة العامة للهجرة نظاماً إحصائياً للمهاجرين.
    Sont membres de cet organisme : l'Institut guatémaltèque de sécurité sociale (IGSS), l'Organisation internationale du travail (OIT), la Direction générale des migrations, le Ministère de l'éducation; le parquet des droits de l'homme, le MINUGUA et le Ministère de l'économie. UN ويشارك في هذه العملية معهد غواتيمالا للضمان الاجتماعي ومنظمة العمل الدولية والإدارة العامة للهجرة ووزارة التعليم وهيئة حقوق الإنسان ووزارة الصناعة ووزارة الاقتصاد.
    Les autorités de la République démocratique du Congo continuent néanmoins d'être représentées à Bunagana par trois autres autorités douanières, l'Office des douanes et accises (OFIDA), l'Office congolais de contrôle (OCC) et la Direction générale des migrations (DGM). UN 37 - على الرغم من ذلك، احتفظت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية بموظفين في بوناغانا من ثلاث هيئات جمركية أخرى هي مكتب الجمارك والمكوس، والمكتب الكونغولي للمراقبة، والإدارة العامة للهجرة.
    Comme cela a déjà été indiqué dans la réponse à la question précédente, la liste est incorporée dans le système informatique de la Direction générale des migrations. UN على نحو ما ورد في الرد السابق، فإن القائمة مدرجة في النظام الحاسوبي للمديرية العامة للهجرة وبما أنه تتوافر لغواتيمالا وصلات ساتلية، فإن هذه المعلومات تصل إلى أغلبية النقاط الحدودية.
    Lettre datée du 6 juin 2013, adressée à la Secrétaire d'État, Ministère des relations extérieures, par le Directeur général de la Direction générale des migrations et des étrangers concernant l'élaboration et l'application de la politique hondurienne en matière de migration et de développement UN القائم بالأعمال المؤقت رسالة مؤرخة 6 حزيران/يونيه 2013 موجهة إلى وزير الخارجية من المدير العام للمديرية العامة للهجرة والأجانب بشأن صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالهجرة والتنمية
    Le présent rapport a été établi par le Ministère des affaires étrangères à partir des informations qui lui ont été transmises par le Ministère de l'énergie et des mines, le Ministère de la défense nationale, la Direction générale de l'administration fiscale, la Direction générale de l'activité bancaire et la Direction générale des migrations. UN وقد تولت وزارة الخارجية إعداد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات الواردة من وزارة الطاقة والمناجم، ووزارة الدفاع الوطني، وهيئة إدارة الضرائب، وهيئة الإشراف على المصارف، والمديرية العامة لشؤون الهجرة.
    Fausse déclaration : Ressortissant étranger ayant fourni des renseignements faux au moment de son entrée sur le territoire national ou dans le cadre de ses démarches auprès de la Direction générale des migrations et des étrangers. (Infraction visée à l'article 16 de la loi sur les migrations). UN إذا أدلى الأجنبي ببيان كاذب إما عند دخوله الإقليم الوطني أو في معاملاته مع المديرية العامة لشؤون الهجرة والأجانب. وتنص المادة 16 من قانون الهجرة على هذه الجريمة. 2 - الدخول غير القانوني.
    En ce qui concerne les mesures de police, la Direction générale des migrations a continué de bénéficier d'un appui, dans le cadre d'une stratégie nationale, afin d'accroître l'enregistrement et le contrôle des flux migratoires sur l'ensemble du territoire. UN وفي إطار استراتيجية وطنية، واصلت الشرطة تقديم الدعم للإدارة العامة للهجرة من خلال الاضطلاع بإجراءات تسجيل ومراقبة الهجرة وتعزيزها على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus