la Direction nationale de la sécurité est en pleine réforme et restructuration tant à Kaboul que dans les bureaux provinciaux. | UN | تخضع المديرية الوطنية للأمن لبرنامج مهم للإصلاح وإعادة الهيكلة، سواء في كابل أو في مكاتب المقاطعات. |
C'est à la Direction nationale de la gestion des catastrophes, qui relève du Ministère de la solidarité nationale, qu'il incombe de coordonner les opérations en cas de catastrophe. | UN | وتقع المسؤولية عن تنسيق الاستجابة للكوارث على عاتق المديرية الوطنية لإدارة الكوارث، تحت إشراف وزارة التضامن الاجتماعي. |
Toutefois, la Direction nationale de l'équité pour les femmes a intégré dans son plan de développement des programmes de formation dispensés aux femmes rurales sur les questions financières. | UN | غير أن المكتب الوطني لمساواة المرأة ضمّن برامج خطته الإنمائية توفير التدريب للمرأة في الأمور المالية. |
Accord entre la Direction nationale de l'énergie et de la technologie nucléaire et la Direction nationale des douanes | UN | الاتفاق المبرم بين المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية والإدارة الوطنية للجمارك |
Dans une première étape, l'assistance sera fournie à la Direction nationale de l'examen des plaintes et à la Direction nationale des services d'aide juridique. | UN | وأثناء المرحلة الأولى، ستقدم المساعدة إلى الإدارة الوطنية للنظر في الشكاوى ومعالجتها وإلى الإدارة الوطنية للدفاع العام. |
À cet effet, une aide est apportée pour mettre en place la Direction nationale de l'alphabétisation, la stratégie d'alphabétisation des forces de sécurité et le programme à l'intention des formateurs. | UN | ويشمل ذلك تيسير تطور الإدارة الوطنية لمحو الأمية واستراتيجية محو الأمية لدى القوات الأمنية وبرنامج مدربي محو الأمية. |
La mise en œuvre de ce système est coordonnée avec la Direction nationale de la planification et du contrôle et la Direction nationale de coordination et d'analyse pour la prévention des délits. | UN | ويتم تنفيذ هذا النظام بالتنسيق مع المديرية الوطنية للتخطيط والمراقبة والمديرية الوطنية للتنسيق والتحليل لمنع الجريمة. |
Fournir des conseils et un appui à la Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles s'agissant du renforcement des capacités nationales d'intervention en cas de catastrophe naturelle | UN | تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية |
1 table ronde organisée à la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics avec une organisation donatrice intéressée. | UN | المنظمات المانحة المهتمة في مقر المديرية الوطنية لأمن المباني العامة |
la Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles est en mesure de coordonner les mesures à prendre face à une catastrophe d'ampleur moyenne, conformément aux normes internationales. | UN | قدرة المديرية الوطنية لإدارة الكوارث على تنسيق الاستجابة وفقاً للمعايير الدولية في حالة كارثة طبيعية متوسطة النطاق |
La MINUT a prôné une approche gouvernementale globale au niveau national, notamment au sein de la Direction nationale de la gestion des catastrophes, qui a commencé à organiser des réunions interministérielles périodiques. | UN | دعت البعثة إلى نهج مشاركة الحكومة بأسرها على المستوى الوطني، لا سيما في المديرية الوطنية لإدارة الكوارث، الذي بدأت في إطاره اجتماعات دورية بين الوزارات |
Elle est réalisée dans le cadre de l'exécution de la composante renforcement des capacités de la Direction nationale de la promotion féminine (DNPF). | UN | ويتم ذالك في إطار تنفيذ عنصر الدعم لقدرات المديرية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Le service de vulgarisation rurale a été créé en 1992 au sein de la Direction nationale de vulgarisation rurale (DNER). | UN | أنشئت وحدة الإرشاد الريفي عام 1992، في إطار المديرية الوطنية للإرشاد الريفي. |
À cet égard, les assertions de la Direction nationale de l'énergie et de la technologie nucléaire (DINETEN), dont le rapport est cité ci-après, sont à retenir : | UN | ومن المهم بخاصة في هذا الشأن عمل المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية، الذي يرد فيما يلي عرض لما جاء في تقريره. |
Rapport de la Direction nationale de l'énergie et de la technologie | UN | تقرير المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية |
Un accord de la Direction nationale de l'énergie et de la technologie nucléaire (DINETEN) avec la Direction nationale des douanes est en cours d'adoption. | UN | أُبرم اتفاق بين المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية وإدارة الجمارك، وهو في مرحلة التصديق. |
De la Direction nationale de prise en charge des victimes, créée par le Bureau du Procureur général de la République; | UN | الإدارة الوطنية لخدمة الضحايا في مكتب المدعي العام؛ |
Le Comité regrette que la Direction nationale de l'état civil ne soit pas dotée de moyens appropriés pour mener à bien son mandat. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تزويد الإدارة الوطنية للأحوال المدنية بالتجهيزات الكافية لأداء ولايتها. |
En 2005, le Ministère de l'éducation a instauré, au sein de la Direction nationale de la jeunesse, le Bureau de l'éducation pour la vie afin de lui confier la poursuite du Programme < < Éducation pour la vie > > . | UN | أنشأت وزارة التعليم عام 2005 مكتب التعليم مدى الحياة في الإدارة الوطنية للشباب لكي يتولى برنامج التعليم مدى الحياة. |
La création de sections d'appui aux droits de l'homme au sein du Ministère de la justice, du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la défense et de la Direction nationale de la sécurité; | UN | إنشاء وحدات لدعم حقوق الإنسان بوزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، والمديرية الوطنية للأمن؛ |
Appui fourni à la Direction nationale de la prévention des conflits communautaires pour l'établissement de règles, politiques et procédures d'alerte rapide et de prévention des conflits respectueuses des droits de l'homme et tenant compte de la problématique hommes-femmes | UN | تقديم الدعم للمديرية الوطنية لمنع نشوب النزاعات المجتمعية، بشأن وضع مجموعة قواعد وسياسات وإجراءات للإنذار المبكر ولمنع نشوب النزاعات، بما يتماشى مع مبادئ حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Action institutionnelle de la Direction nationale de l'équité et de l'ICBF | UN | العمل المؤسسي للمكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة والمعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة |
la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues est l'organisme responsable de la collecte des données de renseignement et des enquêtes relatives au blanchiment d'argent, au financement du terrorisme et aux drogues illicites. | UN | ومكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال هو الوكالة المسؤولة عن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وعن أنشطة الاستخبارات والتحقيقات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة. |
59. Les moyens de contrôle de la Direction nationale de l'environnement (DINAMA), du Ministère du logement, de l'aménagement du territoire et de l'environnement, ont été renforcés, mais restent insuffisants. | UN | 59- وقد تحسنت القدرات الإشرافية للإدارة الوطنية المعنية بالبيئة، التابعة لوزارة الإسكان والتخطيط الإقليمي والبيئة، رغم أنها لا تزال غير كافية. |
La Commission joue un rôle consultatif auprès du Président de la République et de la Direction nationale de l'équité; | UN | وتقدم اللجنة المشورة للرئيس وللمكتب الوطني. |
S'agissant des confiscations, le commissaire de police et le Directeur de la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues peuvent exercer leur autorité que des poursuites soient ou non engagées au motif d'une infraction concernant les fonds ou d'autres avoirs. | UN | أما فيما يتعلق بعمليات الحجز، فيجوز لمفوض الشرطة ومدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال ممارسة سلطاتهما سواء رُفعت دعوى بشأن جرم ما فيما يخص الأموال أو أصول أخرى أم لا. |
4 tables rondes organisées à la Direction nationale de la prévention des conflits communautaires avec les organisations non gouvernementales concernées; | UN | أجريت مع المنظمات غير الحكومية المعنية أربع مناقشات في إطار اجتماعات مائدة مستديرة عقدت في مقر المديرية |