Les progrès dans ce domaine sont donc du ressort de la direction politique des deux parties. | UN | ومن ثم يظل إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد في يد القيادة السياسية لكلا الجانبين. |
Cette organisation mène actuellement des programmes pour renforcer l'estime de soi chez les jeunes filles et développer leurs aptitudes à la direction politique. | UN | وتشمل البرامج المحددة التي تقوم بها الهيئة زيادة الاعتزاز بالذات بين الفتيات وتنيمة إماكنات القيادة السياسية. |
À ce sujet, le Comité exprime son appui total aux décisions prises par la direction politique palestinienne. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تأييدها التام للقرارات التي اتخذتها القيادة السياسية الفلسطينية. |
:: Participer activement aux négociations par le biais de la direction politique | UN | :: المشاركة بنشاط في المفاوضات من خلال المديرية السياسية |
Le Conseil de l'Atlantique Nord, qui se réunit en même temps que ses partenaires de la coalition, assurera la direction politique de l'exécution des opérations de l'OTAN. | UN | وسيتولى مجلس شمال الأطلسي، الذي سيجتمع إلى جانب شركائه في الائتلاف، توفير التوجيه السياسي التنفيذي إلى عمليات الناتو. |
la direction politique émane de l'intérieur d'un pays. | UN | وتأتي القيادة السياسية من داخل البلد المعني. |
Activités de la direction politique en République démocratique | UN | أنشطة القيادة السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Les femmes désireuses de participer à la direction politique du pays se heurtaient à de nombreux obstacles culturels, structurels et financiers. | UN | وتواجه المرأة عقبات ثقافية وهيكلية ومالية عديدة للمشاركة في القيادة السياسية الوطنية. |
Cette organisation mène actuellement des programmes pour renforcer l'estime de soi chez les jeunes filles et développer leurs aptitudes à la direction politique. | UN | وتشمل البرامج النوعية التي تضطلع بها المنظمة في الوقت الراهن زيادة تقدير الذات بين الفتيات الصغيرات وتنمية إمكانيات القيادة السياسية. |
Dans ce processus, la direction politique est cruciale. | UN | وتكتسي القيادة السياسية في هذه العملية أهمية حيوية. |
L'une de ces contraintes provenait du fait que la direction politique se trouvait aux Tokélaou alors que les instances supérieures de la fonction publique étaient à Apia (Samoa-Occidental). | UN | واعترفت الرسالة أن من القيود وجود القيادة السياسية في توكيلاو بينما يوجد القسم الاداري العالي من خدمتها العامة في آبيا بساموا الغربية. |
la direction politique se compose de représentants de l'Afrique du Sud, de l'Ouganda, de la République-Unie de Tanzanie, de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine et de l'Union européenne, ainsi que de représentants du Gouvernement et des FNL. | UN | وتتألف المديرية السياسية من ممثلين عن أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، ومن ممثلين أيضاً عن الحكومة وعن قوات التحرير الوطنية. |
Il se félicite de la désignation d'un agent de liaison au sein de la direction politique de l'Union européenne et encourage les directions générales, notamment l'Office humanitaire de la Communauté européenne, à faire de même. | UN | وهو يرحب بتعيين منسق يعنى بالمشردين داخليا ضمن المديرية السياسية للاتحاد الأوروبي، كما يشجع المديريات الأخرى، وعلى وجه التحديد، المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية، على فعل المثل. |
34. La participation de l'Union européenne à la direction politique montre que des progrès réels sont en train d'être accomplis. | UN | 34 - وواصل القول إن مشاركة الاتحاد الأوروبي في المديرية السياسية تدل على بذل جهود حقيقية حاليا. |
Elles rendent compte au Secrétaire général sous la direction politique du Conseil de sécurité. | UN | وهي مسؤولة أمام الأمين العام تحت التوجيه السياسي لمجلس الأمن. |
Il rappelle que c'est au Conseil de sécurité qu'il appartient d'exercer la direction politique et le contrôle général des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والرقابة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هما من اختصاص مجلس الأمن. |
Il rappelle que c'est au Conseil de sécurité qu'il appartient d'exercer la direction politique et le contrôle général des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتشير إلى أن التوجه السياسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومراقبتها يدخل بوجه عام ضمن اختصاص مجلس الأمن. |
L'Agence devrait poursuivre ses efforts dans ce sens en travaillant à tous les aspects sous-jacents et en assumant la direction politique pour encourager de telles initiatives. | UN | وينبغي للوكالة أن تواصل جهودها في ذلك الاتجاه عن طريق معالجة جميع العوامل الأساسية، وتقلُّد دور قيادي سياسي لتشجيع مثل هذه التعهدات. |
À l'intention de la mission de facilitation, de l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, de l'Union africaine et de la direction politique | UN | التوصية الموجهة إلى فريق التيسير، ومبادرة السلام الإقليمية، والاتحاد الأفريقي، والمديرية السياسية |
Il rappelle que c'est au Conseil de sécurité qu'il appartient d'exercer la direction politique et le contrôle général des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتذكّر بأن الاتجاه السياسي العام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومراقبتها يندرجان ضمن اختصاص مجلس الأمن. |
Elle reste cependant préoccupée par la pratique troublante qui consiste à court-circuiter dans certaines opérations de maintien de la paix le pouvoir de commandement et de contrôle revenant à la direction politique de l'Organisation et qui a contribué à brouiller la distinction entre les actions de maintien de la paix de l'ONU et les autres opérations militaires. | UN | بيد أن ما لا يزال يقلقه هو الممارسة المزعجة التي تتلخص، في بعض عمليات حفظ السلم، في تجاوز سلطة القيادة والمراقبة العائدة إلى اﻹدارة السياسية للمنظمة، مما أسهم في تعتيم التمييز بين أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة من أجل حفظ السلم، وغيرها من العمليات العسكرية. |
Ce message a été réaffirmé par plusieurs interlocuteurs qui ont souligné que c'était la direction politique du pays qui était en cause. | UN | وهذه الرسالة كررها متكلمون كثيرون أكدوا أن القضية هي قضية الزعامة السياسية في البلد. |
Des programmes de formation et de développement des conséquences traitent par exemple des systèmes et processus électoraux, de la direction politique, de la conduite de campagnes et des technologies de l'information et des communications. | UN | وتشمل برامج التدريب وتنمية المهارات مواضيع مثل النظم والعمليات الانتخابية، والقيادة السياسية وتنظيم الحملات الانتخابية، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Pitcairn est membre du Secrétariat de la Communauté du Pacifique, la plus ancienne et la plus grande des organisations du Conseil des organisations régionales du Pacifique qui compte 10 membres et dont la direction politique est assurée par le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique. | UN | 42 - وبيتكيرن عضو في أمانة جماعة المحيط الهادئ، وهي أقدم وأكبر المنظمات الإقليمية في مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ الذي يتألف من عشر أعضاء، وهو عملية استشارية ترأسها على الصعيد السياسي أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Fait significatif, elle a décidé d'exclure certains pays de l'Organisation si aucun changement n'intervenait dans la direction politique du pays à la faveur d'un processus électoral libre. | UN | وكان مما له أهميته البارزة ما قررته من أنها ستستبعد البلدان من عضوية المنظمة ما لم تكن التغييرات في القيادات السياسية نتيجة لعملية انتخابية ديمقراطية. |
Le Secrétariat a expliqué que le Département souhaitait suivre le principe de subsidiarité, c'est-à-dire assurer la direction politique et veiller à la cohérence des approches, pratiques et principes, sans s'ingérer dans la responsabilité opérationnelle des autres lieux d'affectation. | UN | وأوضحت الأمانة العامة أن الإدارة ترغب في اتباع مبدأ التفرع، وهو ممارسة القيادة في مجال السياسات وكفالة الاتساق في النهوج والممارســـات والمبـــادئ، دون التدخل في المســؤولية التنفــيذية التي تضطلع بــها مراكز العمل الأخرى. |
19. Le rôle de la résolution 48/162 en matière de coordination a été renforcé par la décision prise d'un commun accord de transférer au Conseil économique et social la direction politique des organes directeurs des fonds et programmes de développement des Nations Unies. | UN | ١٩ - وأشار الى أن دور القرار ٤٨/١٦٢ في مجال التنسيق قد تعزز بالمقرر الذي اتخذ باتفاق عام على تحويل الادارة السياسية لهيئات إدارة الصناديق وبرامج التنمية التابعة لﻷمم المتحدة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Personnel politique. Les décisions relatives à la direction politique des missions sont prises aux niveaux les plus élevés de l'Organisation. | UN | 32 - الموظفون السياسيون: يُتخذ القرار المتعلق بالقيادة السياسية العليا للبعثة على أعلى المستويات في الأمم المتحدة. |