"la direction stratégique" - Traduction Français en Arabe

    • التوجيه الاستراتيجي
        
    • القيادة الاستراتيجية
        
    • الاتجاه الاستراتيجي
        
    • الإدارة الاستراتيجية
        
    • للإدارة الاستراتيجية
        
    • بتوجيه استراتيجي
        
    • بالتوجيه الاستراتيجي
        
    • والتوجيه الاستراتيجي
        
    • للتوجيه الاستراتيجي
        
    Une présidence nommée de manière publique et un Conseil de commissaires fixent la direction stratégique de la commission. UN وتقدم الرئيسة ومجلس المفوضين المنتخبين في مناصب عامة التوجيه الاستراتيجي للجنة.
    Suppression de poste Suppression due à la rationalisation de la direction stratégique et politique UN ألغيت بسبب ترشيد أنشطة التوجيه الاستراتيجي والسياسي
    Nous souscrivons aux propositions qui visent à renforcer la direction stratégique que l'Assemblée générale devrait fournir. UN ونؤيد الاقتراحات الرامية إلى تعزيز التوجيه الاستراتيجي الذي توفره الجمعية العامة.
    Le Bureau du Directeur exécutif assure la direction stratégique du Centre, pour ce qui est de son développement et de sa gestion. UN ويتولى مكتب المدير التنفيذي القيادة الاستراتيجية لتطوير المركـز وإدارته.
    Si nous avons besoin d'entrer dans les détails pour avoir une meilleure idée de certaines des propositions, nous devons, au cours de cette session, nous concentrer sur la direction stratégique proposée par le Secrétaire général. UN وبينما نحتاج إلى أن نبحث التفاصيل لتكوين حكم بشأن بعض الاقتراحات، ينبغي لنا أن نركز، خلال هذه الدورة، على الاتجاه الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام.
    Pour l'année 2010, le Directeur exécutif du PNUE a demandé au Bureau de procéder à l'examen de la direction stratégique des accords multilatéraux sur l'environnement gérés par le PNUE, y compris les arrangements administratifs, la gouvernance, la responsabilisation et le contrôle interne. UN أما بالنسبة لعام 2010، فقد طلب المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من المكتب أن يقوم بمراجعة حسابات الإدارة الاستراتيجية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك ترتيباتها الإدارية وأسلوب إدارتها ومحاسباتها والإشراف عليها.
    1. Prend note des informations communiquées dans la note du secrétariat sur l'examen par le BSCI, en 2011, de la direction stratégique des accords multilatéraux sur l'environnement auxquels le PNUE fournit des services de secrétariat, parmi lesquels figurent les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2011 للإدارة الاستراتيجية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يوفر لها برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات الأمانة، بما في ذلك اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛()
    Le Mécanisme fonctionne sous la direction stratégique de la Conférence des Parties; UN تؤدي الآلية المالية وظائفها بتوجيه استراتيجي من مؤتمر الأطراف.
    Responsable de la direction stratégique et de la gestion opérationnelle, ce groupe dispose de pouvoirs considérables pour exécuter le mandat du PNUD. UN والفريق التنفيذي مسؤول عن التوجيه الاستراتيجي والإدارة التشغيلية للبرنامج الإنمائي، ومنوط به سلطة كبيرة لتنفيذ ولاية البرنامج الإنمائي.
    Cette structure unique, placée sous la direction stratégique du Conseil, pourrait faciliter l'action des comités. UN الأمر الذي من شأنه أن يساعد، بفضل التوجيه الاستراتيجي من المجلس، في إجراءات هذه اللجان.
    Le Siège de l'Organisation devait être chargé de la direction stratégique, politique et militaire des missions sur le terrain; les commandants des forces et les représentants spéciaux du Secrétaire général de la planification et de la conduite détaillée des opérations. UN وينبغي أن يتحمل مقر اﻷمم المتحدة مسؤولية توفير التوجيه الاستراتيجي السياسي والعسكري للبعثات في الميدان. وينبغي أن تقع المسؤولية عن التخطيط والقيادة التشغيليين اﻷكثر تفصيلا على عاتق الممثلين الخاصين لﻷمين العام وقادة القوات.
    Sous la direction stratégique du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions, la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi fait office, au plan mondial, de centre d'appui aux opérations. UN وتعمل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برنديزي، تحت التوجيه الاستراتيجي لوكيل الأمين العام للدعم الميداني، بمثابة مركز دعم عالمي للعمليات الميدانية.
    Ainsi, le Bureau du Représentant spécial continue d'assurer la direction stratégique de l'information, tandis que les opérations quotidiennes qui assurent l'appui intersectoriel à l'ensemble de la Mission sont gérées au titre de la composante appui. UN وبموجب هذا الترتيب، يواصل مكتب الممثل الخاص تقديم التوجيه الاستراتيجي بشأن الإعلام، في حين أنّ العمليات اليومية لتقديم الدعم الشامل للبعثة بأكملها تدار في إطار عنصر الدعم.
    Le Comité directeur, créé pour assurer la direction stratégique de la prise de décisions, n'était pas encore pleinement efficace, et son existence n'avait pas d'effet mesurable. UN وظلت اللجنة التوجيهية، التي أُنشئت لتقديم التوجيه الاستراتيجي في عملية صنع القرارات، غير ذات فعالية كاملة، ولم يكن بالإمكان قياس أثرها.
    Le Bureau du Directeur exécutif assure la direction stratégique du Centre, pour ce qui est de son développement et de sa gestion. UN ويتولى مكتب المدير التنفيذي القيادة الاستراتيجية لتطوير المركـز وإدارته.
    Sous la présidence du Premier Ministre et sous la direction stratégique et technique du Gouvernement, il permet de s'assurer que le pays a son mot à dire dans l'aide au développement. UN وهذا الإطار، الذي يشرف عليه رئيس الوزراء، يقع تحت القيادة الاستراتيجية والتقنية للحكومة، وبالتالي فهو يشكل فرصة سانحة لضمان تولي البلاد زمام الأمور في ما يخص المساعدة الإنمائية.
    Le Bureau du Directeur exécutif assure la direction stratégique du Centre pour ce qui est de son développement et de sa gestion. UN ويوفر مكتب المدير التنفيذي القيادة الاستراتيجية من أجل تطوير المركز وإدارته.
    la direction stratégique imprimée lors de la première session de la Réunion intergouvernementale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action mondial, en 2001, avait pour but de faciliter le processus de passage de la planification à l'action, à tous les niveaux. UN وكان الاتجاه الاستراتيجي الذي تم تحديده أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الأول لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي هو تيسير عملية الانتقال من مرحلة التخطيط إلى مرحلة العمل على كافة الأصعدة.وقد تحقق ذلك بدرجة كبيرة، كما سيرد في هذا التقرير المرحلي.
    L'Australie envisage de nommer un Commissaire national aux enfants chargé d'établir la direction stratégique d'une politique de développement axé sur les jeunes et son suivi. UN 58 - وقال إن استراليا تبحث تعيين مفوض وطني لشؤون الأطفال ليحدد الاتجاه الاستراتيجي بالنسبة لوضع ورصد السياسات الشبابية.
    Les travaux des représentantes du Gouvernement sont gérés par un système de gestion de la performance qui est un outil fondé sur les résultats qui fixe les exigences attachées aux charges, les indicateurs de suivi des tâches et les résultats attendus des représentantes du Gouvernement conformément à la direction stratégique du Ministère. UN ويُدار عمل ممثلات الحكومة باستخدام نظام لإدارة الأداء وهو أداة قائمة على النتائج تحدد متطلبات المهام، ومؤشرات لرصد هذه المهام والنتائج المتوقعة من ممثلات الحكومة تمشيا مع الاتجاه الاستراتيجي للوزارة.
    Ce système fortement réparti devrait être placé sous la direction stratégique générale de la Division de l'alerte rapide et de l'évaluation à Nairobi, y compris pour l'examen régulier des accords avec les centres collaborants, l'adoption et la mise en œuvre de normes et de protocoles, et la coordination de la mise au point de moyens pour mesurer la satisfaction des usagers. UN ويجب أن يكون هذا النظام الواسع الانتشار تحت الإدارة الاستراتيجية الشاملة لمكتب شعبة الإنذار المبكر والتقييم في نيروبي ، بما في ذلك إجراء استعراض منتظم للاتفاقات مع المراكز المتعاونة ، واعتماد وتنفيذ معايير وبروتوكولات وتنسيق تطوير وسائل لاستشفاف مدى رضى المستعملين .
    1. Prend note des informations communiquées dans la note du secrétariat sur l'examen par le BSCI, en 2011, de la direction stratégique des accords multilatéraux sur l'environnement auxquels le PNUE fournit des services de secrétariat, parmi lesquels figurent les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2011 للإدارة الاستراتيجية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يوفر لها برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات الأمانة، بما في ذلك اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛()
    6. Insiste en particulier sur la nécessité de veiller à ce que les organismes des Nations Unies mènent une action intégrée sous la direction stratégique du Représentant spécial et travaillent en coordination avec la Mission de l'Union africaine en Somalie ; UN 6 - يؤكد بوجه خاص ضرورة كفالة تكامل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بتوجيه استراتيجي من الممثل الخاص وضرورة أن تعمل الأمم المتحدة على نحو منسق مع بعثة الاتحاد الأفريقي؛
    Il serait aussi chargé d'assurer des relations harmonieuses avec le Gouvernement et les donateurs sur les questions concernant l'assistance internationale, ainsi que la direction stratégique globale cohérente de l'équipe de pays des Nations Unies unifiée. UN وسيكون مسؤولا أيضا عن ضمان وجود علاقات جيدة مع الحكومة ومع المانحين بشأن المسائل ذات الصلة بالمساعدة الدولية وكذلك ما يتعلق بالتوجيه الاستراتيجي العام لفريق الأمم المتحدة القطري الموحد.
    Ce soutien prendra la forme d'une opération militaire conduite sous le contrôle politique et la direction stratégique de l'Union européenne, et de mesures d'accompagnement conduites en particulier par le biais de notre mission de police à Kinshasa. UN وسيتخذ هذا الدعم شكل عملية عسكرية تنفذ تحت الإشراف السياسي والتوجيه الاستراتيجي للاتحاد الأوروبي، كما تدعمها تدابير تنفذ بوجه خاص عن طريق بعثة شرطتنا في كينشاسا.
    Ce groupe opérerait sous la direction stratégique d'un Groupe commun des politiques, présidé par le Représentant spécial du Secrétaire général et son suppléant le Représentant spécial adjoint, et composé des chefs des sections de la mission et des chefs des bureaux des organismes et programmes dans le pays. UN وستعمل الوحدة وفقا للتوجيه الاستراتيجي لفريق مشترك للسياسات العامة يرأسه الممثل الخاص للأمين العام مع نائبه بصفته نائبا للرئيس، ويتألف من رؤساء أقسام البعثة ورؤساء الوكالات والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus