"la directrice exécutive dans" - Traduction Français en Arabe

    • المديرة التنفيذية في
        
    • المدير التنفيذي في
        
    • المديرة التنفيذية قبلا في
        
    Les membres du Comité consultatif pour les questions d'audit aident la Directrice exécutive dans ses fonctions de supervision. UN ويساعد أعضاء اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات المديرة التنفيذية في واجباتها المتعلقة بالإشراف.
    La même délégation a indiqué qu'il était peut-être plus important de pouvoir faire face rapidement à une évolution des recettes que de mieux en prévoir le montant comme l'avait demandé la Directrice exécutive dans sa présentation. UN وقال نفس الوفد إن زيادة القدرة على التنبؤ بالايرادات التي تطلبها المديرة التنفيذية في بيانها ربما لا تكون بنفس أهمية القدرة على التفاعل بسرعة مع التغييرات في مستويات الايرادات.
    La même délégation a indiqué qu'il était peut-être plus important de pouvoir faire face rapidement à une évolution des recettes que de mieux en prévoir le montant comme l'avait demandé la Directrice exécutive dans sa présentation. UN وقال نفس الوفد إن زيادة القدرة على التنبؤ بالايرادات التي تطلبها المديرة التنفيذية في بيانها ربما لا تكون بنفس أهمية القدرة على التفاعل بسرعة مع التغييرات في مستويات الايرادات.
    Ayant examiné le Plan de gestion du PAM pour 2013-2015 tel que présenté par la Directrice exécutive dans le document WFP/EB.2/2012/5-A/1, le Conseil : UN بعد أن نظر المجلس في خطة البرنامج للإدارة للفترة 2013-2015، بصيغتها المقدمة من المدير التنفيذي في الوثيقة WFP/EB.2/2012/5-A/1، فإنه:
    Ayant examiné le Plan de gestion du PAM pour 2014-2016 tel que présenté par la Directrice exécutive dans le document WFP/EB.2/2013/5-A/1, le Conseil : UN بعد أن نظر المجلس التنفيذي في خطة البرنامج للإدارة للفترة 2014-2016، بصيغتها المقدمة من المدير التنفيذي في الوثيقة WFP/EB.2/2013/5-A/1، فقد:
    Il a réaffirmé ce qu'avait déclaré la Directrice exécutive dans son allocution d'ouverture, à savoir que les ressources étaient l'élément clef de l'exécution des programmes, indispensables pour maintenir une masse critique et assurer la stabilité de la dotation en personnel. UN وأكد من جديد الرأي الذي أبدته المديرة التنفيذية قبلا في بيانها الافتتاحي وأفادت فيه بأن الموارد شكلت العامل الرئيسي لتنفيذ البرنامج، وأنها كانت أساسية لﻹبقاء على الكتلة الحرجة والاستقرار بالنسبة لقدرات الموظفين.
    Le Groupe consultatif avait pour mandat de conseiller et d'aider la Directrice exécutive dans l'organisation, la gestion et la conduite de toutes les réunions et manifestations se déroulant pendant la deuxième sSession du Forum. UN وتمثلت اختصاصات الفريق الاستشاري في تقديم المشورة والمساعدة إلى المديرة التنفيذية في تنظيم وتسيير جميع الاجتماعات والفعاليات التي عقدت أثناء الدورة الثانية للمنتدى.
    De nombreuses délégations ont fait l'éloge des progrès considérables accomplis par le FNUAP sous la direction de la Directrice exécutive dans les domaines critiques de la population et du développement, de la santé et des droits en matière de procréation, de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN 60 - وأشادت وفود عديدة بالخطوات الجبارة التي قطعها الصندوق بقيادة المديرة التنفيذية في المجالات الحيوية للسكان والتنمية، والصحة الإنجابية والحق فيها، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    De nombreuses délégations ont fait l'éloge des progrès considérables accomplis par le FNUAP sous la direction de la Directrice exécutive dans les domaines critiques de la population et du développement, de la santé et des droits en matière de procréation, de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN 60 - وأشادت وفود عديدة بالخطوات الجبارة التي قطعها الصندوق بقيادة المديرة التنفيذية في المجالات الحيوية للسكان والتنمية، والصحة الإنجابية والحق فيها، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Nous appelons les pays donateurs à poursuivre leurs efforts visant à aider la Directrice exécutive dans cette tâche en fournissant en temps voulu des ressources suffisantes et prévisibles afin de lui donner les moyens de s'acquitter de ses obligations, telles qu'énoncées par les États Membres. UN ونناشد البلدان المانحة أن تواصل جهودها لمساعدة المديرة التنفيذية في هذه المهمة بتقديم الموارد الكافية والمتوقعة في الوقت المناسب، وذلك لمساعدتها على الاضطلاع بالتزاماتها بموجب ولايتها من الدول الأعضاء.
    Approuve les objectifs budgétaires exposés en détail par la Directrice exécutive dans le document HSP/GC/19/9, et autorise cette dernière, sous réserve de la disponibilité des ressources et en consultation avec le Comité des représentants permanents, à engager des dépenses au-delà du montant de UN 3 - يؤيد أهداف الميزانية كما أوضحتها المديرة التنفيذية في الوثيقة HSP/GC/19/9، ويفوضها، رهناً بتوافـر المـوارد وبالتشـاور مـع لجنة الممثلين الدائمين، في أن تقطع التزامات تزيد على مبلغ 900 412 44 دولار وتصل إلى مبلغ 500 520 50 دولار؛
    Fait sienne la proposition formulée par la Directrice exécutive dans son rapport d'établir, en consultation avec le Comité des représentants permanents, un groupe consultatif ad hoc multidisciplinaire d'experts sur la décentralisation, avec une participation équilibrée des pays développés et en développement, à l'appui du processus de dialogue; UN 2 - يؤيد الاقتراح الذي تقدمت به المديرة التنفيذية في تقريرها بالقيام، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، بإنشاء فريق استشاري مخصص متعدد الاختصاصات بشأن اللامركزية، تشارك البلدان النامية والمتقدمة فيه بصورة متوازنة وذلك دعماً لعملية الحوار؛
    1. Approuve la mise place du programme spécial pour les établissements humains en faveur du Peuple palestinien et d'un fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique d'un montant de 5 millions de dollars pour une période initiale de deux ans, comme proposé par la Directrice exécutive dans son rapport; UN 1 - يؤيد إنشاء البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني والصندوق الاستئماني للتعاون التقني وقيمته 5 ملايين من الدولارات للفترة الأولية ومدتها سنتين، على النحو الذي اقترحته المديرة التنفيذية في تقريرها؛
    Fait sienne la proposition de la Directrice exécutive dans son rapport62 tendant à établir un groupe consultatif ad hoc d'experts sur la décentralisation à l'appui du processus de dialogue et la prie de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin; UN 2 - يؤيد الاقتراح الذي تقدمت به المديرة التنفيذية في تقريرها،(62) لإنشاء فريق خبراء استشاري مخصص بشأن اللامركزية لدعم عملية الحوار ويطلب إليها لاتخاذ جميع الخطوات الضرورية من أجل هذه الغاية؛
    Il rappelle qu'au paragraphe 12 de sa décision 91/36, le Conseil a accepté les raisons exposées par la Directrice exécutive dans le document DP/1991/37 pour déterminer si une publication particulière du Fonds des Nations Unies pour la population devait être financée sur le budget des services administratifs et des services d'appui au programme ou sur les ressources des programmes. UN وتشير اللجنة الى أن مجلس الادارة قبل، في الفقرة ١٢ من المقرر ٩١/٣٦، باﻷساس المنطقي الذي توضحه المديرة التنفيذية في الوثيقة DP/1991/37 من أجل تقرير ما اذا كان ينبغي لمنشور معين من منشورات الصندوق أن يمول في إطار ميزانية الخدمات الادارية وخدمات دعم البرامج أو من أموال البرامج.
    Il rappelle également qu'en 1998-1999, le poste de directeur exécutif adjoint (Programme) avait été reclassé de D-2 à Sous-Secrétaire général compte tenu des tâches et responsabilités incombant au titulaire, qui épaulait la Directrice exécutive dans les domaines d'activité de la nouvelle Division de la planification et de la coordination stratégiques (DP/FPA/1997/14, par. 26). UN كما تذكر اللجنة بأن وظيفة نائب المديرة التنفيذية (البرنامج) قد رفعت درجتها من رتبة مد-2 إلى رتبة الأمين العام المساعد في فترة السنتين 1998-1999، استنادا إلى النطاق والمسؤوليات اللازمة لمساعدة المديرة التنفيذية في المجالات الوظيفية التي تغطيها شعبة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق الجديدة (DP/FPA/1997/14، الفقرة 26).
    Ayant examiné le Plan de gestion du PAM pour 2015-2017 tel que présenté par la Directrice exécutive dans le document WFP/EB.2/2014/5-A/1, le Conseil: UN بعد أن نظر المجلس في خطة البرنامج للإدارة (2015-2017)، بصيغتها المقدمة من المدير التنفيذي في الوثيقة WFP/EB.2/2014/5-A/1، فإنه:
    Ayant examiné le Plan de gestion du PAM pour 2012 - 2014 tel que présenté par la Directrice exécutive dans le document WFP/EB.2/2011/5-A/1, le Conseil : UN بعد أن نظر المجلس التنفيذي في خطة البرنامج للإدارة للفترة 2012-2014، بصيغتها المقدمة من المدير التنفيذي في الوثيقة (WFP/EB.2/2011/5-A/1)، فإنه:
    Il a réaffirmé ce qu'avait déclaré la Directrice exécutive dans son allocution d'ouverture, à savoir que les ressources étaient l'élément clef de l'exécution des programmes, indispensables pour maintenir une masse critique et assurer la stabilité de la dotation en personnel. UN وأكد من جديد الرأي الذي أبدته المديرة التنفيذية قبلا في بيانها الافتتاحي وأفادت فيه بأن الموارد شكلت العامل الرئيسي لتنفيذ البرنامج، وأنها كانت أساسية لﻹبقاء على الكتلة الحرجة والاستقرار بالنسبة لقدرات الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus