"la directrice générale a dit que" - Traduction Français en Arabe

    • وقالت المديرة التنفيذية إن
        
    • وذكرت المديرة التنفيذية أن
        
    • وذكرت المديرة التنفيذية إن
        
    • قالت المديرة التنفيذية إن
        
    la Directrice générale a dit que l'UNICEF travaillait en étroite collaboration avec d'autres partenaires, comme la Banque mondiale, dans ce domaine. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تتعاون تعاونا وثيقا مع شركاء آخرين، كالبنك الدولي، بشأن هذه المسألة.
    la Directrice générale a dit que le secrétariat s'efforcerait d'améliorer encore le rapport, que ce soit sur le plan de la concision ou en termes d'analyse. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الأمانة ستواصل إدخال تحسينات على التقرير، بما في ذلك إبقاؤه موجزا وغنيا بالتحليلات المفيدة.
    la Directrice générale a dit que le secrétariat était en train de revoir ses rapports avec les ONG et qu'il avait élaboré de nouveaux accords de coopération. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة بصدد استعراض علاقتها مع المنظمات غير الحكومية، حيث قامت بإعداد اتفاقات منقحة للتعاون.
    la Directrice générale a dit que le Groupe des Nations Unies pour le développement avait entamé une étude de faisabilité sur la mise en place de bureaux communs. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية شرعت في إجراء دراسة جدوى بشأن المكاتب المشتركة.
    la Directrice générale a dit que l'UNICEF approuvait l'utilisation de locaux communs dans la mesure où elle était avantageuse, mais a recommandé de ne pas prendre de décisions trop hâtives, tant que l'on n'aurait pas mis en place un meilleur système de gestion. UN وذكرت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف ملتزمة بإيجاد أماكن مشتركة ما دامت تتسم بفعالية التكلفة، ولكنها حذرت من التعجيل في المسيرة، وذلك إلى حين توفير نظام إدارة أفضل.
    En réponse à une demande d'informations concernant la mise en place de services communs, la Directrice générale a dit que le secrétariat étudiait les possibilités de regroupement dans les régions où l'UNICEF avait plusieurs bureaux. UN ومن منطلق الرد على طلب للمعلومات بشأن استحداث خدمات مشتركة، قالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة تنظر في احتمالات الاضطلاع بالدمج في المواقع التي يوجد بها أكثر من مكتب واحد لليونيسيف.
    3. la Directrice générale a dit que l'un des événements les plus importants de ces dernières semaines avait été la nomination de M. Kofi Annan aux fonctions de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ٣ - وقالت المديرة التنفيذية إن من أهم اﻷحداث التي شهدتها اﻷسابيع اﻷخيرة تعيين السيد كوفي عنان أمينا عاما لﻷمم المتحدة.
    3. la Directrice générale a dit que l'un des événements les plus importants de ces dernières semaines avait été la nomination de M. Kofi Annan aux fonctions de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ٣ - وقالت المديرة التنفيذية إن من أهم اﻷحداث التي شهدتها اﻷسابيع اﻷخيرة تعيين السيد كوفي عنان أمينا عاما لﻷمم المتحدة.
    2. la Directrice générale a dit que le climat mondial de terrorisme et d'antiterrorisme avait détourné les ressources et la volonté politique de l'indispensable effort de développement. UN 2 - وقالت المديرة التنفيذية إن مناخ الإرهاب ومكافحة الإرهاب السائد عالميا قد أدى إلى تحويل الموارد والإرادة السياسية عن العمل الحيوي في مجال التنمية.
    la Directrice générale a dit que les responsables de l'opération tenaient des discussions officieuses pour mieux définir les activités et mieux cibler les marchés, mais qu'il n'était pas prévu de rapprocher les producteurs des marchés. UN وقالت المديرة التنفيذية إن المناقشات غير الرسمية في نطاق عملية بطاقات المعايدة تتجه نحو الاضطلاع بأنشطة أكثر تركيزا في مجال البطاقات والاهتمام باﻷسواق الرئيسية، ولكن الانتاج لن ينتقل إلى أماكن أكثر قربا من اﻷسواق.
    la Directrice générale a dit que, dans le cadre de son mandat, Mme Kittani avait été associée à la gestion des relations entre le Conseil d'administration et le secrétariat, travail pour lequel elle était particulièrement qualifiée en raison de ses compétences linguistiques bien connues et de ses talents prouvés de diplomate. UN وقالت المديرة التنفيذية إن السيدة كتاني كانت تشارك على نحو وثيق، أثناء عملها كأمينة مساعدة، في إدارة العلاقات بين المجلس التنفيذي واﻷمانة، وهذا مجال يناسبها بصفة خاصة لما تتسم به من مهارات دبلوماسية ولغوية معروفة.
    la Directrice générale a dit que les responsables de l'opération tenaient des discussions officieuses pour mieux définir les activités et mieux cibler les marchés, mais qu'il n'était pas prévu de rapprocher les producteurs des marchés. UN وقالت المديرة التنفيذية إن المناقشات غير الرسمية في نطاق عملية بطاقات المعايدة تتجه نحو الاضطلاع بأنشطة أكثر تركيزا في مجال البطاقات والاهتمام باﻷسواق الرئيسية، ولكن اﻹنتاج لن ينتقل إلى أماكن أكثر قربا من اﻷسواق.
    la Directrice générale a dit que, dans le cadre de son mandat, Mme Kittani avait été associée à la gestion des relations entre le Conseil d'administration et le secrétariat, travail pour lequel elle était particulièrement qualifiée en raison de ses compétences linguistiques bien connues et de ses talents prouvés de diplomate. UN وقالت المديرة التنفيذية إن السيدة كتاني كانت تشارك على نحو وثيق، أثناء عملها كأمينة مساعدة، في إدارة العلاقات بين المجلس التنفيذي واﻷمانة، وهذا مجال يناسبها بصفة خاصة لما تتسم به من مهارات دبلوماسية ولغوية معروفة.
    la Directrice générale a dit que le secrétariat voulait un dialogue nourri avec le Conseil d'administration, et elle a demandé aux délégations qui estimaient que leurs observations n'avaient pas reçu une réponse complète d'en informer le secrétariat. UN 507- وقالت المديرة التنفيذية إن الأمانة تريد بدء حوار مع المجلس، وطلبت إلى الوفود إبلاغ الأمانة إذا شعرت أنها لم تتلق جوابا وافيا على تعليقاتها.
    489. la Directrice générale a dit que le Groupe s'était efforcé de mieux cerner le rôle d'élaboration des politiques et des stratégies et de surveillance du Conseil d'administration sur lequel insistaient l'étude Booz-Allen et Hamilton et la résolution 48/162 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993. UN ٤٨٩ - وقالت المديرة التنفيذية إن عمل الفريق هو بمثابة محاولة لتحقيق الوضوح بشأن السياسة العامة للمجلس واستراتيجيته ودوره اﻹشرافي الذي أكد في الدراسة التي أعدها بوز - آلن وهاميلتون وفي قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣.
    la Directrice générale a dit que le Groupe des Nations Unies pour le développement avait entamé une étude de faisabilité sur la mise en place de bureaux communs. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية شرعت في إجراء دراسة جدوى بشأن المكاتب المشتركة.
    la Directrice générale a dit que le Fonds avait formulé sa stratégie de collecte des fonds depuis 1999, dans l'objectif de mobiliser des ressources ordinaires, de favoriser le partage des charges financières entre les donateurs et de mieux prévoir les annonces de contribution sur lesquelles il pourrait compter. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن لدى اليونيسيف منذ عام 1999 استراتيجية لجمع الأموال تركز على الالتزام بزيادة الموارد العادية وزيادة المشاركة في تحمل الأعباء بين المانحين وزيادة القابلية للتنبؤ في التعهدات المتعلقة بالتمويل.
    la Directrice générale a dit que l'UNICEF approuvait l'utilisation de locaux communs dans la mesure où elle était avantageuse, mais a recommandé de ne pas prendre de décisions trop hâtives, tant que l'on n'aurait pas mis en place un meilleur système de gestion. UN وذكرت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف ملتزمة بإيجاد أماكن مشتركة ما دامت تتسم بفعالية التكلفة، ولكنها حذرت من التعجيل في المسيرة، وذلك إلى حين توفير نظام إدارة أفضل.
    En réponse à une demande d'informations concernant la mise en place de services communs, la Directrice générale a dit que le secrétariat étudiait les possibilités de regroupement dans les régions où l'UNICEF avait plusieurs bureaux. UN ومن منطلق الرد على طلب للمعلومات بشأن استحداث خدمات مشتركة، قالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة تنظر في احتمالات الاضطلاع بالدمج في المواقع التي يوجد بها أكثر من مكتب واحد لليونيسيف.
    401. la Directrice générale a dit que, tout en prenant les mesures qui s'imposaient dans le cas particulier du Kenya, le secrétariat s'efforçait d'agir à un niveau plus général. UN ٤٠١ - وردا على ذلك، قالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة تسعى - في الوقت الذي تعالج فيه الحالة المحددة القائمة في كينيا - إلى اتخاذ إجراءات بشأن قضايا أعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus