"la discipline et" - Traduction Français en Arabe

    • والتأديب
        
    • والانضباط
        
    • الانضباط ومنح
        
    • الانضباط و
        
    • الانضباط والنظام
        
    :: Fourniture de conseils techniques au département des plaintes, de la discipline et des enquêtes internes UN :: إسداء المشورة لإدارة الشكاوى والتأديب والتحقيقات الداخلية
    :: Conseils techniques au Département des plaintes, de la discipline et des enquêtes internes UN :: إسداء المشورة التقنية لإدارة الشكاوى والتأديب والتحقيقات الداخلية
    :: Conseils au Département des plaintes, de la discipline et des enquêtes internes pour la formation de 116 enquêteurs à l'instruction des affaires d'inconduite policière UN :: إسداء المشورة لشعبة الشكاوى والتأديب والتحقيقات الداخلية بشأن تدريب 116 محققا على التحقيق في سوء سلوك أفراد الشرطة
    En renforçant la discipline au sein de la police, le Conseil exécutif de gestion aborde la gestion, la discipline et administre les affaires courantes de la police. UN ومن خلال تعزيز الانضباط داخل الشرطة، يضطلع مجلس الإدارة التنفيذي بأعمال الإدارة والانضباط وينظم الشؤون اليومية للشرطة.
    L'uniforme doit être le symbole de la sécurité, de la discipline et du service public, plutôt que celui du viol, du pillage et de la terreur. UN ينبغي أن يرمز الزي العسكري إلى الأمن والانضباط والخدمة العامة، لا إلى الاغتصاب والنهب والإرهاب.
    Outre la formation et l'appropriation, une approche cohérente de la discipline et des récompenses est nécessaire. Les organismes des Nations Unies n'ont pas de système complet de motivation et de sanctions. UN وهناك حاجة إلى تطبيق الانضباط ومنح المكافآت بصورة مستمرة بالإضافة إلى التدريب وامتلاك زمام الأمور؛ وتفتقر الأمم المتحدة إلى نظام شامل للحوافز والجزاءات.
    :: Fourniture de services consultatifs au département des plaintes, de la discipline et des enquêtes internes de la police sierra-léonaise concernant l'inspection des 29 quartiers généraux divisionnaires UN :: إسداء المشورة لإدارة الشكاوى والتأديب والتحقيقات الداخلية في شرطة سيراليون لإجراء عمليات تفتيش مقار الفرق البالغ عددها 29 مقرا
    Le Groupe de la déontologie et de la discipline et le Bureau des services de contrôle interne coopèrent afin de résoudre les problèmes potentiels et de définir des procédures de mission efficaces pour assurer la transparence et la clarté des nouveaux processus du sein de la MONUC. UN ويعمل فريق السلوك والتأديب بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على حل مجالات المشاكل المحتملة وتحديد إجراءات فعالة من أجل كفالة الشفافية والوضوح في العمليات الجديدة المضطلع بها داخل البعثة.
    Qui plus est, un abattement de 40 % pour recrutement différé a été appliqué au coût estimatif de quatre postes de fonctionnaire recruté sur le plan national pour le Groupe de la déontologie et de la discipline et le Bureau local d'audit et de contrôle. UN إضافة إلى ذلك، طُبق عامل التأخر في التوظيف على تقديرات التكاليف فيما يتعلق بوظائف وطنية عددها 4 وظائف تتعلق بفريق السلوك والتأديب ومكتب الرقابة المقيم. الخبراء الاستشاريون
    :: Services d'encadrement et d'assistance à l'intention de la Division des plaintes, de la discipline et des affaires internes de la police, pour la constitution d'une base de données permettant de suivre l'ensemble des enquêtes de police internes UN :: إرشاد ومساعدة شعبة الشكاوى والتأديب والشؤون الداخلية التابعة لشرطة سيراليون في إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية لتعقب جميع التحقيقات الداخلية التي تجريها الشرطة
    :: Services d'encadrement et d'assistance à l'intention de la Division des plaintes, de la discipline et des affaires internes de la police, pour l'inspection trimestrielle des bureaux de la Division dans les postes de police de l'ensemble du pays UN :: إرشاد ومساعدة شعبة الشكاوى والتأديب والشؤون الداخلية في إجراء عمليات تفتيش فصلية لمكاتب الشعبة في مراكز الشرطة في سائر أنحاء سيراليون
    :: Fourniture de conseils au Département des plaintes, de la discipline et des enquêtes internes de la police sierra-léonaise en ce qui concerne l'inspection des 32 quartiers généraux de la division UN :: إسداء المشورة لإدارة الشكاوى والتأديب والتحقيقات الداخلية التابعة لشرطة سيراليون في سياق عمليات تفتيش مقار الفرق البالغ عددها 32 مقرا
    :: Conseils au Département des plaintes, de la discipline et des enquêtes internes de la police sierra-léonaise en ce qui concerne l'inspection des 29 quartiers généraux de division UN :: إسداء المشورة لإدارة الشكاوى والتأديب والتحقيقات الداخلية التابعة للشرطة السيراليونية في سياق عمليات التفتيش على مقار الفرق البالغ عددها 29 مقرا
    Un plan de développement conjoint de la Police nationale et de la police de la MINUT détaille les cinq domaines prioritaires pour continuer à renforcer la Police nationale, à savoir la législation, la formation, l'administration, la discipline et les opérations. UN وتورد خطة التنمية المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة بتفصيل المجالات الخمسة ذات الأولوية التي يتعين مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية فيها، وهي التشريعات والتدريب والإدارة والتأديب والعمليات.
    À cet effet, il convient d’établir des procédures systématiques de recrutement des membres de la police civile; de fournir une formation poussée aux membres qui n’ont pas déjà une expérience au niveau international; d’accorder un statut officiel à un cadre permanent en vue de faciliter la mobilisation, la discipline et le contrôle général de la qualité. UN ولذلك يجدر وضع إجراءات منهاجية لتعيين أفراد الشرطة المدنية؛ وتوفير تدريب متقدم لﻷفراد الذين لا يملكون الخبرة على المستوى الدولي؛ ومنح مركز رسمي ﻹطار دائم بغية تيسير التجنيد والتأديب والرقابة العامة على النوعية.
    Réaffectation de 1 poste de spécialiste de la déontologie et de la discipline du Groupe de la déontologie et de la discipline et transformation en poste de juriste UN إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظف لشؤون السلوك والانضباط من وحدة السلوك والانضباط في وظيفة ثابتة لموظف قانوني
    D'où la nécessité d'exiger une justification exhaustive et de garantir la discipline et la prudence budgétaires. UN وقالت إنه في ظل هذه الظروف يتسم التبرير التام والانضباط في إعداد الميزانية والحصافة المالية بأهمية خاصة.
    Néanmoins, il a été constaté que les brigades intégrées n'étaient toujours pas correctement équipées et que la discipline et la cohésion n'y régnaient toujours pas. UN بيد أن الأولوية المتكاملة لا تزال تنقصها المعدات الملائمة، والانضباط والتماسك.
    L'effondrement de la chaîne de commandement et de la discipline et les arriérés de solde impayés font des Forces armées centrafricaines, dont les effectifs sont actuellement estimés à 3 500 hommes, un facteur potentiel de déstabilisation en République centrafricaine. UN ومن شأن انهيار سلسلة القيادة والانضباط والمتأخرات من المرتبات المستحقة، أن يجعل من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى التي يقدر قوامها الحالي ﺑ ٥٠٠ ٣ فرد، عاملا محتملا لزعزعة الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Outre la formation et l'appropriation, une approche cohérente de la discipline et des récompenses est nécessaire. Les organismes des Nations Unies n'ont pas de système complet de motivation et de sanctions. UN وهناك حاجة إلى تطبيق الانضباط ومنح المكافآت بصورة مستمرة بالإضافة إلى التدريب وامتلاك زمام الأمور؛ وتفتقر الأمم المتحدة إلى نظام شامل للحوافز والجزاءات.
    N'oubliez pas que M. Trilby n'a pas la discipline et la pratique de vos enfants. Open Subtitles الآن أبقوا فى عقولكم أنّ السيّد تريلبى ليس لديه الانضباط و لا الخبرة التى لدى أبنائكم
    Le poste d'agent de sécurité de 1re classe en uniforme est indispensable pour assurer le respect de la discipline et des normes au sein du service de sécurité. UN 254- ثمة حاجة أساسية لوظيفة ضابط أمن متقدم ليكفل الانضباط والنظام والمعايير داخل خدمات الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus