la discipline financière est l'une des compétences majeures qui entrent en ligne de compte dans l'évaluation des performances au FNUAP. | UN | ويشكل الانضباط المالي أحد المؤهلات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق. |
la discipline financière est l'une des compétences majeures qui entrent en ligne de compte dans l'évaluation des résultats professionnels au FNUAP. | UN | ويشكل الانضباط المالي أحد الكفاءات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق. |
Pour éviter les problèmes de trésorerie, la discipline financière est de rigueur et on introduit de stricts contrôles des dépenses. | UN | وتجري حاليا مراقبة النفقات بإحكام في سبيل الانضباط المالي للحيلولة دون نشوء مشاكل في السيولة. |
la discipline financière des Etats Membres n'est qu'une des conditions préalables à l'amélioration de la situation. | UN | والانضباط المالي من جانب الدول اﻷعضاء انما هو شرط مسبق لتحسين الحالة. |
Au cours des consultations à venir sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 et le budget pour les missions de maintien de la paix, la discipline financière et la rentabilité doivent faire l'objet de la plus grande attention. | UN | وخلال المشاورات القادمة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 وميزانية بعثات عمليات حفظ السلام، لا بد من إيلاء أقصى الاهتمام للانضباط المالي وفعالية التكاليف. |
la discipline financière est l'une des compétences majeures qui entrent en ligne de compte dans l'évaluation des résultats professionnels au FNUAP. | UN | ويشكل الانضباط المالي أحد الكفاءات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق. |
L'introduction de nouveaux mécanismes de financement et d'autres instruments de gestion financière ne peut qu'améliorer la discipline financière des États Membres, qui en manquent actuellement. | UN | إن استحداث آليات جديدة للتمويل وغير ذلك من وسائل اﻹدارة المالية أمر من شأنه أن يؤدي إلى تحسين الانضباط المالي الضعيف حاليا لدى الدول اﻷعضاء. |
Un intervenant a fait valoir que cela témoignait de la discipline financière dont faisait preuve l'UNICEF malgré les difficultés économiques du moment. | UN | وعلق أحد المتكلمين على أن ذلك يبين الانضباط المالي الذي تمارسه اليونيسيف على الرغم من الظروف الاقتصادية القاسية. |
Quiconque enfreint la discipline financière sera sanctionné avec toute la sévérité requise en temps de crise. | UN | ويجب أن يخضع كل من يخرق الانضباط المالي للمساءلة بكل الصرامة التي تستوجبها أوقات الأزمات. |
la discipline financière rigoureuse imposée par la politique économique du Gouvernement s'est traduite par une réduction importante des dépenses publiques, en particulier dans les secteurs de la santé et de l'éducation. | UN | وقد أدى الانضباط المالي الشديد الذي فرضته سياسات الحكومة الاقتصادية إلى تخفيضات هائلة في المصروفات العامة، لا سيما في قطاعي الصحة والتعليم. |
Si l'on veut que l'on ait confiance en l'Organisation, la discipline financière est indispensable. | UN | وتتطلب الثقة بالمنظمة الانضباط المالي. |
Plusieurs délégations ont été d'avis que le projet de budget-programme était l'expression de la discipline financière dont bon nombre de gouvernements faisaient l'expérience au niveau national et elles ont donc bien accueilli les propositions du Secrétaire général. | UN | ورأت عدة وفود أن الميزانية البرنامجية المقترحة تعكس الانضباط المالي الذي تلتزم به حكومات عديدة على الصعيد الوطني، ولذلك رحبت بمقترحات اﻷمين العام. |
Le Secrétariat devrait renforcer ses mécanismes de gestion administrative et budgétaire ainsi que la discipline financière et faire le meilleur usage du moindre centime provenant des contributions des États Membres. | UN | وينبغي للأمانة العامة، في الوقت نفسه، أن تعزز عملية التنظيم من حيث الإدارة والميزنة، وأن توطّد الانضباط المالي وأن تتوخى الفعالية في إنفاق كل قرش من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
Cela dit, le Comité sait qu'il importe de disposer d'un outil de référence efficace applicable à toutes les missions afin d'assurer la discipline financière, la cohérence et la transparence dans tout type de contexte opérationnel. | UN | وفي الوقت نفسه، تدرك اللجنة أهمية وجود أداة مرجعية موحدة فعالة لكفالة الانضباط المالي والاتساق والشفافية في مجموعة واسعة من البيئات التشغيلية المختلفة. |
46. D'autre part, le Conseil exécutif de transition et le Gouvernement sud-africain ont adopté des mesures visant à faire respecter la discipline financière dans les homelands du Transkei et du Venda, et ont pris en main la gestion de leur dette bancaire. | UN | ٤٦ - وإضافة إلى ذلك، اتخذ المجلس التنفيذي الانتقالي وحكومة جنوب افريقيا تدابير ﻹنفاذ الانضباط المالي في وطني ترانسكاي وفندا وكذلك توليا مسؤولية إدارة ديون هذين الوطنين للمصارف. |
Les réformes économiques et structurelles ont allié une stratégie de stabilisation à des mesures tendant à accélérer le passage à l’économie de marché, en renforçant la discipline financière, en réformant le secteur agricole, en encourageant l’investissement étranger et en accélérant la privatisation. | UN | وقد جمعت اﻹصلاحات الاقتصادية والبنيوية بين استراتيجية الاستقرار والترتيبات الرامية إلى اﻹسراع بوتيرة التحول إلى اقتصاد السوق من خلال إحكام الانضباط المالي وإصلاح القطاع الزراعي وتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية واﻹسراع بعملية الخصخصة. |
Des lois et procédures efficaces sur l’insolvabilité constituent l’un des principaux moyens de préserver la discipline financière et d’assurer une répartition efficace des ressources dans l’économie. | UN | فقوانين واجراءات الاعسار وممارسته الفعالة هي احدى الوسائل الرئيسية للمحافظة على الانضباط المالي وكفالة توزيع الموارد توزيعا كفؤا في أي اقتصاد . |
46. D'autre part, le Conseil exécutif de transition et le Gouvernement sud-africain ont adopté des mesures visant à faire respecter la discipline financière dans les homelands du Transkei et du Venda, et ont pris en main la gestion de leur dette bancaire. | UN | ٤٦ - وإضافة إلى ذلك، اتخذ المجلس التنفيذي الانتقالي وحكومة جنوب افريقيا تدابير ﻹنفاذ الانضباط المالي في وطني ترانسكاي وفندا وتوليا مسؤولية إدارة ديون المصارف في هذين الوطنين. |
S'agissant du budget, nous estimons que l'Organisation a réalisé des progrès importants au niveau de la planification, de la transparence, de la responsabilisation et de la discipline financière. | UN | ففيما يتعلق بالميزانية، نرى أن المنظمة أحرزت تقدما هاما بصدد التخطيط والشفافية والمساءلة والانضباط المالي. |
Sa délégation formule de sérieuses réserves au sujet des subventions qui nuisent à la saine gestion des ressources de l'ONU et à la discipline financière. | UN | وأعرب عن تحفظات وفده القوية بشأن الإعانات لأنها تقوض الإدارة السليمة لموارد الأمم المتحدة والانضباط المالي. |
Ils ont également souligné que les mesures propres à assurer la discipline financière devraient être prises dans le plein respect des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, notamment des résolutions 41/213 et 42/211, ainsi que des règles pertinentes de l'Organisation. | UN | وشددوا على وجوب التقيد تماما في التدابير المتخذة ضمانا للانضباط المالي بقرارات الجمعية العامة ولا سيما القرارين 41/213 و 42/211 فضلا عن قواعد وأنظمة المنظمة المعمول بها في هذا الصدد. |