"la discrimination économique" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز الاقتصادي
        
    la discrimination économique empêche toute participation complète des femmes en tant qu'agents économiques. UN ويمنع التمييز الاقتصادي المرأة من المساهمة مساهمة كاملة كقوة اقتصادية.
    la discrimination économique comprend l'inégalité d'accès aux opportunités économiques, aux terres et aux autres ressources, à l'emploi, à la nourriture, au logement ou aux soins médicaux. UN ويشمل التمييز الاقتصادي عدم المساواة في إمكانية الاستفادة من الفرص الاقتصادية، أو الأراضي وغيرها من الموارد، أو العمالة، أو الغذاء، أو المأوى، أو الرعاية الصحية.
    Les femmes étant les principaux soutiens de famille dans la plupart des ménages, la discrimination économique a souvent des incidences négatives sur leurs enfants et les autres membres de la famille. UN ولأن النساء هن المعيلات الرئيسيات للعديد من الأسر، فإن التمييز الاقتصادي يؤثر في كثير من الأحيان تأثيرا ضارا على أطفالهن وعلى أفراد الأسرة المعيشية الآخرين.
    Élimination de la discrimination économique à l'égard des femmes UN ألف - القضاء على التمييز الاقتصادي ضد المرأة
    Comme elles sont souvent les principaux soutiens de famille au sein du ménage, il arrive fréquemment que leurs enfants et les autres membres de leur famille pâtissent de la discrimination économique dont elles font l'objet. UN ولأن النساء هن المعيلات الرئيسيات للعديد من الأسر، فإن التمييز الاقتصادي غالبا ما تكون له آثار ضارة على أطفالهن وعلى باقي أفراد الأسرة المعيشية.
    181. L'article 122 du Code pénal qualifie d'infraction la discrimination économique fondée sur la langue, la race, la couleur, le sexe, les opinions politiques, les convictions philosophiques, la religion, le culte ou d'autres motifs. UN وتجرم المادة 122 من القانون الجنائي التمييز الاقتصادي على أساس اللغة والعرق واللون ونوع الجنس والآراء السياسية والمعتقدات الفلسفية والدين والطائفة وغيرها من الأسباب.
    53. Faute d'un instrument permettant de mesurer effectivement la discrimination économique, les efforts déployés pour analyser les répercussions de ces mécanismes sur les rémunérations féminines n'ont été que partiellement couronnés de succès. UN ٥٣ - ولم تحقق المحاولات لتحليل أثر التمييز الاقتصادي على كسب المرأة سوى نجاحا جزئيا لعدم وجود طريقة لقياس التمييز قياسا فعالا.
    53. Faute d'un instrument permettant de mesurer effectivement la discrimination économique, les efforts déployés pour analyser les répercussions de ces mécanismes sur les rémunérations féminines n'ont été que partiellement couronnés de succès. UN ٥٣ - ولم تحقق المحاولات لتحليل أثر التمييز الاقتصادي على كسب المرأة سوى نجاحا جزئيا لعدم وجود طريقة لقياس التمييز قياسا فعالا.
    42. A propos de l'explication économique du racisme, il apparaissait que la discrimination économique contre certains groupes était seulement un résultat du racisme, et pas sa cause. UN ٢٤- فيما يتعلق بالتفسير الاقتصادي للعنصرية، من الواضح أن التمييز الاقتصادي ضد مجموعات معينة ما هو إلا نتيجة للعنصرية وليس سببها.
    Il est également à noter que l'article 122 du Code pénal criminalise la discrimination économique fondée, entre autres, sur la langue, la race, la couleur, le sexe, les idées politiques, les convictions philosophiques, la religion ou l'appartenance confessionnelle. UN 63 - ومن الجدير بالذكر أيضا أن المادة 122 من القانون الجنائي تجرم التمييز الاقتصادي على أسس من بينها اللغة والعرق واللون والجنس والفكر السياسي والمعتقد الفلسفي والديانة والمذهب.
    Le Gouvernement prendra toutes les mesures appropriées pour mettre fin à la discrimination économique à l'égard des femmes afin qu'elles puissent participer dans des conditions d'égalité à la vie récréative et culturelle. UN 359 - تتخذ حكومة كمبوديا الملكية جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز الاقتصادي ضد المرأة لضمان تمتع المرأة بحقوق مساوية في المشاركة في الترويح والحياة الثقافية.
    Les initiatives des organismes publics unies aux efforts déployés par les organisations non gouvernementales (nationales et internationales) ont contribué à réduire la discrimination économique dont les femmes font l'objet. UN وأسهمت مبادرات الوكالات الحكومية مع جهود الوكالات غير الحكومية (الوطنية والدولية) في التقليل من التمييز الاقتصادي الذي تتعرض له المرأة.
    66. La Turquie a également fait observer que l'article 122 du Code pénal érigeait en infraction la discrimination économique fondée sur la langue, la race, la couleur, le sexe et d'autres motifs, tandis que l'article 216 prévoyait des sanctions pénales contre quiconque incitait la population à l'hostilité, à la haine ou au dénigrement. UN 66- وأشارت تركيا أيضاً إلى أن المادة 122 من قانونها الجنائي تجرم التمييز الاقتصادي على أساس اللغة والعرق واللون ونوع الجنس وأسباب أخرى، بينما تنص المادة 216 على فرض عقوبات جنائية على من يحرض السكان على إذكاء نعرة العداء أو الكراهية أو القذف.
    16. En octobre 1995, un membre de l'East Timor Action Network a passé cinq jours au Timor oriental, où il a été témoin de la violence quotidiennement exercée à l'encontre du peuple timorais, des mauvais traitements infligés aux habitants, de la pauvreté des Timorais et de la discrimination économique dont ils font l'objet. UN ١٦ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، قام أحد أعضاء الشبكة بزيارة تيمور الشرقية لمدة خمسة أيام، حيث كان شاهدا على العنف اليومي ضد شعب تيمور الشرقية، وعلى الطريقة التي كانت القوات اﻹندونيسية تسئ بها إلى السكان، وشاهداً على الفقر الذى يبدو على وجوه أهل تيمور وعلى التمييز الاقتصادي الذي يعانون منه.
    e) la discrimination économique résultant directement ou indirectement des systèmes de transferts sociaux et autres prestations sociales/fiscales, comme l'autorisation donnée aux provinces et aux territoires de déduire le montant de la prestation pour enfants versée au titre du Régime national de prestations pour enfants du montant de l'aide sociale reçue par les parents qui bénéficient de cette aide. UN (ﻫ) التمييز الاقتصادي الناجم بشكل مباشر أو غير مباشر عن برامج التحويلات الاجتماعية وغيرها من المخصصات الاجتماعية والمزايا الضريبية، كالتصريح للمقاطعات والأقاليم بخصم مبلغ الإعانات المخصصة للطفل بموجب الخطة الوطنية لإعانة الطفل من مبلغ المساعدة الاجتماعية الذي يتلقاه الوالدان في إطار الرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus