"la discrimination contre les minorités" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز ضد الأقليات
        
    • للتمييز ضد الأقليات
        
    • والتمييز ضد الأقليات
        
    La mission de l'Ombudsman suédois chargé de lutter contre la discrimination ethnique ne se limite pas à la discrimination contre les minorités. UN إن مهمة أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز العرقي في السويد لا تقتصر على مناهضة التمييز ضد الأقليات.
    Elle s'est félicitée des mesures tendant à assurer l'égalité des chances pour les personnes handicapées, et à combattre la discrimination contre les minorités ethniques, notamment les Roms. UN ورحّبت بالتدابير الرامية إلى ضمان المساواة في الفرص لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، ومكافحة التمييز ضد الأقليات الإثنية، بما فيها الروما.
    30. D'étudier d'une manière plus approfondie la nature, la portée et la dynamique de la discrimination contre les minorités, en coopération avec les représentants des minorités, les mécanismes de l'ONU, les mécanismes régionaux et les institutions nationales de protection des droits de l'homme; UN 30- دراسة طبيعة ونطاق وديناميات التمييز ضد الأقليات دراسة أكثر تعمقاً، بالتعاون مع ممثلي الأقليات وآليات الأمم المتحدة والآليات الاقليمية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour s'attaquer à la discrimination contre les minorités nationales et ethniques découlant de sa politique de < < turkménisation > > . UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للتمييز ضد الأقليات القومية والعرقية الناجم عن سياسة " فرض الطابع التركماني " التي تنتهجها الدولة الطرف.
    Interventions orales sur l'abolition de la peine de mort, les séquelles toxiques des activités militaires des États-Unis à Porto Rico et aux Philippines, la discrimination contre les minorités religieuses et le manque de sécurité et les violations massives des droits fondamentaux du peuple iraquien. UN وجرت مداخلة شفوية في الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشأن: إلغاء عقوبة الإعدام؛ والمخلفات السمية للأنشطة العسكرية للولايات المتحدة الأمريكية في الفلبين؛ والتمييز ضد الأقليات الدينية؛ وانعدام الأمن في العراق وانتهاك الحريات الأساسية لشعبه على نطاق واسع.
    Les auteurs de la communication conjointe 12 notent que la discrimination contre les minorités religieuses est endémique dans au moins 16 des 19 États du nord du Nigéria. UN 32- وذكرت الورقة المشتركة 12 أن التمييز ضد الأقليات الدينية متوطن في 16 ولاية على الأقل من ولايات الشمال البالغ عددها 19 ولاية في نيجيريا.
    126.21 Prendre de nouvelles mesures pour prévenir la discrimination contre les minorités religieuses et lutter contre celle-ci, notamment en révisant les règles relatives à l'enregistrement des associations religieuses, de façon que chacun puisse exercer ses droits sans restriction (Italie); UN 126-21 اتخاذ مزيد من الإجراءات لمنع ومعالجة التمييز ضد الأقليات الدينية، بطرق تشمل أيضاً إعادة النظر في قواعد تسجيل الجمعيات الدينية، حتى يتسنى لكل شخص ممارسة حقوقه دون قيود (إيطاليا)؛
    La Commission a fait observer qu'au Mexique la réticence à parler des relations sexuelles de façon ouverte et franche continuait d'entraver les efforts visant à faire face à l'épidémie et à empêcher la discrimination contre les minorités sexuelles, ainsi que les personnes touchées par le VIH/sida. UN ولاحظت اللجنة أن عدم وجود استعداد من جانب المجتمع المكسيكي لمناقشة العلاقات الجنسية، مناقشة منفتحة صريحة، لا يزال يعوق الجهود المبذولة للتصدي للوباء ومنع التمييز ضد الأقليات الجنسية، وكذلك المصابين بفيروس الإيدز/مرض الإيدز.
    Le Comité regrette qu'en dépit des nombreuses initiatives prises par l'État partie pour combattre la discrimination raciale, les attitudes racistes persistent au sein de la population, ce qui a pour effet de perpétuer la discrimination contre les minorités et les étrangers, en particulier dans le domaine de l'emploi. UN 440- وتعرب اللجنة عن أسفها لأنه رغم المبادرات الكثيرة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري، ما زالت المواقف العنصرية سائدة بين السكان، مما يسبب استمرار التمييز ضد الأقليات والأجانب، لا سيما في ميدان العمل.
    14. Le Comité regrette qu'en dépit des nombreuses initiatives prises par l'État partie pour combattre la discrimination raciale, les attitudes racistes persistent au sein de la population, ce qui a pour effet de perpétuer la discrimination contre les minorités et les étrangers, en particulier dans le domaine de l'emploi. UN 14- وتعرب اللجنة عن أسفها لأنه رغم المبادرات الكثيرة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري، ما زالت المواقف العنصرية سائدة بين السكان، مما يسبب استمرار التمييز ضد الأقليات والأجانب، لا سيما في ميدان العمل.
    28. Mme Rogall-Grothe (Allemagne), répondant à une question relative aux données statistiques succinctes sur la discrimination contre les minorités, en particulier les Sinti et les Rom, dit que la législation allemande ne fait pas de différence entre les groupes ethniques. UN 28 - السيدة روغول - غروت (ألمانيا): أجابت على سؤال حول ندرة البيانات الإحصائية بشأن التمييز ضد الأقليات وخصوصاً أقليات طائفتي سينتى والروما (Sinti and Roma) فقالت إن التشريعات الألمانية لا تفرق بين الجماعات العرقية.
    90.2 Concevoir et appliquer des mesures spécifiques visant à améliorer la formation professionnelle du personnel des institutions s'occupant des enfants, à améliorer la législation et la pratique en matière de traitement des troubles psychiatriques, et à éliminer la discrimination contre les minorités ethniques (Fédération de Russie); UN 90-2- وضع واتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تحسين التدريب المهني لموظفي مؤسسات رعاية الأطفال، وتحسين التشريعات والممارسات في توفير العلاج النفسي، إلى جانب القضاء على التمييز ضد الأقليات الإثنية (الاتحاد الروسي)؛
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour s'attaquer à la discrimination contre les minorités nationales et ethniques découlant de sa politique de < < turkménisation > > . UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للتمييز ضد الأقليات القومية والعرقية الناجم عن سياسة " فرض الطابع التركماني " التي تنتهجها الدولة الطرف.
    Plus généralement, le gouvernement devrait utiliser le Plan d'action de Rabat pour élaborer un ensemble complet de mesures visant à remédier aux causes profondes de la discrimination contre les minorités raciales et religieuses et pour éliminer les tensions et les violences intercommunautaires, et prévenir et contrecarrer les incidents d'incitation à la haine, tout en respectant les droits de l'homme reconnus sur le plan international. UN ٨٣ - وعلى نطاق أوسع، ينبغي أن تستعين الحكومة بخطة عمل الرباط في وضع مجموعة متكاملة من التدابير الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للتمييز ضد الأقليات العرقية والدينية، وكذلك التوترات وأعمال العنف الطائفية، ومنع حالات التحريض على الكراهية والتصدي لها مع الحفاظ على حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    130. Cette analyse révèle une fois encore une tendance générale à la montée de l'intolérance et de la discrimination contre les minorités religieuses et les femmes placées dans une situation d'extrême vulnérabilité, ainsi qu'une expansion de l'extrémisme religieux affectant toutes les religions. UN 130- ويلقي هذا التحليل الضوء من جديد على اتجاه عام نحو تصاعد التعصّب والتمييز ضد الأقليات الدينية والنساء ممّن هن في ظروف بالغة الهشاشة كما يبرز التحليل توسع نطاق التطرف الديني الذي يمسّ كل الأديان.
    19. De même, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, dans son analyse des tendances révélées par les communications qu'il a reçues, a conclu qu'il existait une tendance générale à la montée de l'intolérance et de la discrimination contre les minorités religieuses et les femmes placées dans une situation d'extrême vulnérabilité, ainsi qu'une expansion de l'extrémisme religieux affectant toutes les religions. UN 19- كما إن المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد استنتج من تحليله للأنماط التي كشفت عنها البلاغات التي تلقاها حدوث زيادة عامة في حالات التعصب والتمييز ضد الأقليات الدينية والنساء اللاتي يعشن أوضاعاً بالغة الخطورة، وكذلك اشتداد التطرف الديني في جميع الأديان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus