"la discrimination directe ou indirecte" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز المباشر وغير المباشر
        
    • التمييز المباشر أو غير المباشر
        
    • للتمييز المباشر وغير المباشر
        
    • للتمييز بطريقة مباشرة أو غير مباشرة
        
    • تمييز مباشر أو غير مباشر
        
    184. la discrimination directe ou indirecte, le harcèlement et l'incitation à la discrimination fondés sur les motifs ci-dessus, sont interdits. UN 184- ويحظَر التمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة وإعطاء تعليمات بالتمييز ضد أي فرد استناداً إلى الأسباب المذكورة أعلاه.
    la discrimination directe ou indirecte est interdite. UN ويُحظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    39. Le règlement interdit la discrimination directe ou indirecte, le harcèlement sexuel et le harcèlement. UN 39- وتحظر القواعد التنظيمية التمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة، بما فيها التحرش الجنسي.
    L'un des principes généraux de la loi est la protection des enfants contre la discrimination directe ou indirecte dans un certain nombre de domaines, notamment sexuel et sexospécifique. UN ويتضمن مشروع القانون مبدءاً عاماً هو حماية الأطفال من التمييز المباشر أو غير المباشر لمجموعة من الأسباب تشمل الجنس ونوع الجنس.
    Les définitions du Code du travail sont conformes à celles qu'utilise la loi sur l'emploi quant à l'interdiction de la discrimination directe ou indirecte pour divers motifs, et quant à l'interdiction du harcèlement et du harcèlement sexuel et leurs définitions respectives. UN وتتفق التعريفات التي تتضمنه مدونة العمل مع التعريفات المستخدمة في قانون العمالة فيما يتعلق بحظر التمييز المباشر أو غير المباشر على أسس متنوعة، وحظر التحرش والتحرش الجنسي وتعريف كل منهما.
    Pourtant le principe de l'égalité doit toujours être interprété à la lumière du principe complémentaire de l'interdiction de discrimination tel qu'il figure dans la Convention, qui interdit la discrimination directe ou indirecte dans les sphères publique et privée. UN ومع ذلك يجب دائما تفسير مبدأ المساواة تمشيا مع المبدأ المكمّل وهو حظر التمييز على نحو ما نصت عليه الاتفاقية، التي تحظر التمييز المباشر وغير المباشر كليهما في المجالين العام والخاص.
    Ainsi, la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes interdit dans tous les domaines la discrimination directe ou indirecte à l'égard des femmes comme des hommes en raison de leur sexe. UN وهكذا يحظر قانون تكافؤ جمهورية ليتوانيا بشأن الفرص المتساوية للنساء والرجال يحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والرجال في كل المجالات بسبب الجنس.
    La présente déclaration traite des effets de la discrimination sur l'autonomisation, et examine le lien entre la discrimination directe ou indirecte, qui persiste à l'endroit des tsiganes et des gens du voyage, et le manque d'autonomisation de cette population. UN بيان يتناول هذا البيان أثر التمييز على التمكين، وسيبحث الصلة بين التمييز المباشر وغير المباشر الدائم الذي تتعرض له طائفة الغجر والرُحل في أوروبا وعدم تمكينها.
    la discrimination directe ou indirecte, le harcèlement et l'incitation à la discrimination fondés sur les motifs ci-dessus, sont interdits. UN 175- ويحظَر التمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة وإعطاء تعليمات بالتمييز ضد أي فرد استناداً إلى الأسباب المذكورة أعلاه.
    43. La délégation a indiqué que si l'égalité devant la loi et l'interdiction de la discrimination directe ou indirecte étaient garanties par un ensemble de lois, le Gouvernement entendait élaborer et adopter avant la fin de 2008 une loi générale de lutte contre la discrimination. UN 43- ولاحظ الوفد أنه، في حين أن المساواة أمام القانون وحظر التمييز المباشر وغير المباشر تنظمهما مجموعة من القوانين، فإن الحكومة ترغب في سن واعتماد قانون مكافحة التمييز قبل نهاية عام 2008.
    En 2004, la République de Slovénie a adopté la loi sur l'application du principe de l'égalité de traitement, qui interdit la discrimination directe ou indirecte fondée sur toute circonstance personnelle, dont la nationalité et l'origine raciale et ethnique. UN 54 - وفي عام 2004، اعتمدت جمهورية سلوفينيا تنفيذ قانون مبدأ المساواة في المعاملة، الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر استنادا إلى أي ظرف شخصي، بما في ذلك القومية والأصل العرقي والإثني.
    Cette loi interdisait la discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe ou les orientations sexuelles (art. 1, 2 et 3). UN ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس والتوجّه الجنسي (البنود 1 و 2 و 3).
    Cette loi, qui vise à assurer l'égalité des chances aux femmes dans divers domaines, et notamment dans les domaines politique, économique, social et culturel, prévoit l'égalité des chances, le recentrage de la problématique des sexes et la discrimination positive et interdit la discrimination directe ou indirecte à l'égard d'un sexe ainsi que le harcèlement sexuel. UN وهذا القانون الذي يرمي إلى تنفيذ الحقوق المتساوية للمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يتيح تكافؤ الفرص، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والتمييز الإيجابي، ويحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس الجنس والتحرش الجنسي.
    Le Médiateur pour l'égalité des chances enquête sur les plaintes des femmes et des hommes relatives à la discrimination directe ou indirecte et au harcèlement sexuel. UN ذلك أن مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص يحقق في شكاوى مقدمة من كل من النساء والرجال عن التمييز المباشر أو غير المباشر وعن التحرش الجنسي.
    De plus, des dispositions appropriées sont prises pour former les juges et les procureurs ainsi que le personnel pénitentiaire en vue de prévenir la discrimination directe ou indirecte. UN وإضافة إلى ذلك، توفَّر للقضاة والنواب العامين ولموظفي إدارة السجون ترتيبات التدريب الملائمة بهدف منع التمييز المباشر أو غير المباشر.
    Souvent, la vulnérabilité est aggravée par la discrimination directe ou indirecte, qui influence la capacité des personnes et des collectivités à se protéger des catastrophes et à se relever. UN 12 - وفي العديد من الحالات، يؤدي التمييز المباشر أو غير المباشر إلى مضاعفة أوجه الضعف بما يؤثر على قدرة الأفراد والمجتمعات بالنسبة لتوقي آثار الكوارث وبالنسبة للتعافي.
    Elle a aussi salué l'adoption de la loi de 2005 sur l'égalité des chances, qui interdisait la discrimination directe ou indirecte pour différents motifs, et la mise en œuvre du Programme 2009-2012 de prévention et de répression de la traite des êtres humains. UN كما أثنت على ليتوانيا لسنها قانون عام 2005 المتعلق بتكافؤ الفرص والذي يحظر التمييز المباشر أو غير المباشر لأسباب مختلفة فضلاً عن تنفيذها للبرنامج الخاص بمراقبة الاتجار بالبشر ومنعه للفترة 2009-2012.
    3. Le Comité se félicite de l'adoption, en 2005, de la loi relative à l'égalité de traitement, qui interdit la discrimination directe ou indirecte fondée, notamment, sur l'âge, l'orientation sexuelle, le handicap, la race ou l'origine ethnique. UN 3- ترحب اللجنة بسنّ القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة في عام 2005 الذي يحظر التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس السن والتوجه الجنسي والإعاقة والعرق والأصل الإثني من بين أمور أخرى.
    Aux termes de cette loi, la charge de la preuve dans les cas de discrimination sur la base du sexe incombe au défendeur. La loi établit que lors de l'audition devant les tribunaux ou d'autres instances compétentes de plaintes ou de demandes relatives à la discrimination sur la base du sexe soumises par des personnes physiques, on présume que le fait de la discrimination directe ou indirecte s'est produit. UN وبموجب هذا القانون فإن عبء الإثبات في قضايا التمييز على أساس الجنس يقع على عاتق المدعى عليه، إذ أنه من المتبع عندما تنظر المحاكم أو المؤسسات المختصة الأخرى في شكاوى والتماسات مقدمة من أشخاص طبيعيين عن التمييز على أساس الجنس، يكون الافتراض هو أن التمييز المباشر أو غير المباشر قد حصل.
    Tout en notant l'existence du Code du travail, le Comité constate avec préoccupation l'absence de définition de la discrimination directe ou indirecte dans l'emploi et la non-interdiction du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وإذ تلاحظ اللجنة وجود قانون العمل، فإنها تشعر بالقلق أيضا لعدم وجود تعريف للتمييز المباشر وغير المباشر في العمالة وعدم وجود حظر على التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Il craint cependant que cela ne puisse déboucher sur une discrimination indirecte et amener l'État partie à ne pas accorder suffisamment d'attention aux besoins et préoccupations de groupes qui risquent, à une époque ou à une autre, d'être davantage exposés à la discrimination directe ou indirecte (art. 2). UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن يؤدي ذلك إلى حدوث تمييز غير مباشر وإلى عدم كفاية الاهتمام باحتياجات وشواغل المجموعات التي قد تكون، في أوقات مختلفة، عُرضة للتمييز بطريقة مباشرة أو غير مباشرة. (المادة 2)
    La discrimination peut être classée en deux catégories, la discrimination directe ou indirecte. UN ويمكن تصنيف التمييز إلى تمييز مباشر أو غير مباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus