"la discrimination et à promouvoir" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز وتعزيز
        
    • التمييز وتشجيع
        
    Elles mènent des programmes et des activités de sensibilisation destinés à prévenir la discrimination et à promouvoir le règlement pacifique des différends lorsqu'il s'en produit. UN وتضطلع تلك الوكالات أيضاً ببرامج ونشاطات للتوعية تروم منع التمييز وتعزيز اللجوء إلى الحلول السلمية عند حدوث المشكلات.
    Il a également pris note des actions de la Grèce visant à lutter contre la discrimination et à promouvoir l'égalité des sexes. UN وأشارت أيضا إلى جهود اليونان من أجل مكافحة التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Celui-ci prévoit d'élaborer des programmes visant à prévenir la discrimination et à promouvoir la tolérance. UN ويقوم المجلس أيضا بتخطيط برامج لمنع التمييز وتعزيز التسامح.
    Il tâche de faire en sorte que ses politiques et ses programmes profitent à tous les groupes sociaux et appuie une législation, des institutions et des politiques visant combattre la discrimination et à promouvoir l'égalité des chances. UN وتسعى الحكومة إلى ضمان انتفاع كافة شرائح المجتمع من سياساتها وبرامجها، وتساند التشريعات والمؤسسات والسياسات الرامية إلى معالجة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص.
    Nonobstant les mesures législatives et les initiatives gouvernementales visant à éliminer la discrimination et à promouvoir l'équité entre les hommes et les femmes, la prévalence de lois infra-constitutionnelles discriminatoires à l'égard des femmes est subordonnée pour l'essentiel, aux mesures judiciaires adoptées dans ce domaine. UN على الرغم من جهود التدابير التشريعية والإجراءات الحكومية التي اعتمدت للقضاء على التمييز وتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة، فإن تفشي التمييز في القوانين دون المستوى الدستوري المتعلقة بالمرأة محكوم، في معظمه، للتدابير القضائية التي اعتمدت والمتعلقة بهذا الموضوع.
    Le projet de loi sur l'égalité vise à interdire la discrimination et à promouvoir l'égalité des chances. UN 6 - والغرض من مشروع قانون المساواة هو حظر التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص.
    78. La Norvège a relevé la détermination avec laquelle la Suède s'employait à réduire la discrimination et à promouvoir l'égalité ainsi que les résultats qu'elle obtenait dans ce domaine. UN 78- وأشارت النرويج إلى التزام السويد وإلى ما حققته من إنجازات في خفض معدلات التمييز وتعزيز المساواة.
    Depuis 1998, un certain nombre de lois visant à faire cesser la discrimination et à promouvoir l'égalité des chances a été adopté, parallèlement à des réformes du Code pénal. UN فمنذ 1998، اعتمد عدد من القوانين التي استهدفت القضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص، إلى جانب إصلاحات أدخلت على قانون العقوبات.
    En ce qui concerne la situation des coptes d'Égypte, il a été proposé que le Gouvernement égyptien envisage de renforcer sa politique visant à protéger les coptes de la discrimination et à promouvoir la culture copte. UN فيما يتعلق بوضع الأقباط في مصر، اقتُرح أن تبحث حكومة مصر تعزيز سياساتها الرامية إلى حماية الأقباط من التمييز وتعزيز الثقافة القبطية.
    Les inégalités sociales et l'inégalité entre les sexes étaient des sujets d'inquiétude et le RoyaumeUni a recommandé que le Guatemala applique toutes les mesures convenues au titre de l'Accord de paix de 1996 tendant à lutter contre la discrimination et à promouvoir l'intégration. UN وقالت إن التفاوت الاجتماعي وعدم المساواة بين الجنسين هما مصدران للقلق، وأوصت بأن تنفذ غواتيمالا كل التدابير المتفق عليها في اتفاقات السلام لعام 1996 من أجل مكافحة التمييز وتعزيز الإدماج.
    8. Appliquer toutes les mesures convenues dans l'Accord de paix de 1996 visant à lutter contre la discrimination et à promouvoir l'intégration (RoyaumeUni). UN 8- تنفيذ كل التدابير المتفق عليها في اتفاقات السلام لعام 1996 من أجل مكافحة التمييز وتعزيز الإدماج (المملكة المتحدة).
    L'Institut national de lutte contre la discrimination, la xénophobie et le racisme a également expurgé les manuels scolaires de tout stéréotype négatif et a produit des textes et du matériel audiovisuel visant à lutter contre la discrimination et à promouvoir la diversité culturelle. UN ويقوم المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية كذلك بفحص الكتيبات المدرسية لرصد الأفكار النمطية السلبية، وأصدر نصوصاً ومواد سمعية - بصرية لمكافحة التمييز وتعزيز التنوع الثقافي.
    119. Le Bureau de l'égalité des chances s'emploie à combattre la discrimination et à promouvoir l'égalité de fait et de droit dans des domaines clefs s'agissant de la protection des droits de l'homme, tels que l'égalité hommes-femmes, le handicap, la migration et l'intégration des étrangers, le désavantage social, l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle. UN 119- يركز " مكتب الفرص المتكافئة " على مكافحة التمييز وتعزيز الفرص المتكافئة، سواء في الواقع أم في القانون، في المجالات الرئيسية لحماية حقوق الإنسان، كالمساواة بين الرجال والنساء وذوي الإعاقة والمهاجرين وإدماج الأجانب والمنافع الاجتماعية والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    4. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption récente de mesures législatives et autres visant à lutter contre la discrimination et à promouvoir l'égalité des chances pour les individus et groupes défavorisés et marginalisés en matière de droits économiques, sociaux et culturels, en particulier: UN 4- تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد تدابير تشريعية وغير تشريعية في الآونة الأخيرة لمكافحة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص لصالح الأفراد والمجموعات المحرومة والمهمشة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومن هذه التدابير على وجه الخصوص ما يلي:
    28. Ce premier exemple montre en quoi les exceptions générales de l'OMC peuvent permettre d'assouplir les règles commerciales de manière à protéger les mesures (en l'occurrence, les marchés publics) visant à réduire la discrimination et à promouvoir l'égalité. UN 28- يوضح المثال الأول كيف أن الاستثناءات العامة لمنظمة التجارة العالمية قد تقدم مزيدا من المرونة إلى القواعد التجارية من أجل حماية التدابير الرامية إلى الحد من التمييز وتعزيز المساواة - وهي تدابير المشتريات الحكومية في هذه الحالة.
    72. L'adhésion du pays à plusieurs instruments juridiques internationaux visant à améliorer les conditions de vie et le bien-être des femmes a abouti à plusieurs réformes visant à éliminer la discrimination et à promouvoir l'égalité des sexes dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la justice. UN 72 - وذكر أن انضمام البلد إلى العديد من الصكوك القانونية الدولية التي تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للمرأة ورفاهها أدى إلى إجراء عدد من الإصلاحات الرامية إلى القضاء على التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين في قطاعات الصحة والتعليم والعدالة.
    92.9 Adopter des mesures économiques, sociales et culturelles visant spécifiquement à lutter contre la discrimination et à promouvoir l'égalité des chances des personnes et groupes défavorisés et marginalisés (République islamique d'Iran); UN 92-9- اعتماد تدابير اقتصادية واجتماعية وثقافية محددة لمكافحة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص لفائدة الأفراد والفئات المحرومة والمهمشة (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    25. Adopter et appliquer des lois et mettre en œuvre des programmes spécifiquement destinés à combattre la discrimination et à promouvoir les droits des peuples autochtones (États-Unis d'Amérique); UN 25- سن وإنفاذ القوانين وتنفيذ برامج تهدف تحديداً إلى مكافحة التمييز وتعزيز حقوق السكان الأصليين (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Ces mesures, mises en œuvre de manière conjointe par les autorités centrales, régionales et locales, visent à combattre la discrimination et à promouvoir l'intégration des groupes vulnérables, tels que les sans-abri, les personnes handicapées, les immigrés et les membres des minorités ethniques, notamment les Roms. UN وتشترك السلطات المركزية والإقليمية والمحلية في تنفيذ هذه التدابير التي ترمي إلى مكافحة التمييز وتشجيع إدماج المجموعات الضعيفة مثل المشردين والأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين وأفراد الأقليات الإثنية، بمن فيهم أفراد الروما.
    Pendant cette période, des politiques spécifiques ont été mises en œuvre sur la base de la loi sur l'emploi des minorités (promotion) et avec le concours de l'Équipe spéciale sur les minorités ethniques et le marché du travail, mais aussi grâce à d'autres politiques visant à lutter contre la discrimination et à promouvoir l'égalité de traitement. UN كما انتُهجت سياسات محددة خلال هذه الفترة من خلال قانون (تشجيع) توظيف الأقليات وأنشطة فرقة العمل المعنية بالأقليات الإثنية وسوق العمل ومن خلال السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز وتشجيع المساواة في المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus