"la discrimination et de l'intolérance" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز والتعصب
        
    • للتمييز والتعصب
        
    • والتمييز والتعصب
        
    Ils représenteront toujours la conscience de l'humanité et les porteparole de ceux qui activement ou passivement souffrent des manifestations les plus diverses de la discrimination et de l'intolérance. UN فضميره وصوته سيظلان دائماً شهادة لأولئك الذين يعانون سلباً أو إيجاباً من أكثر مظاهر التمييز والتعصب تنوعاً.
    La Rapporteuse spéciale souhaite souligner à cet égard qu'il est nécessaire d'élaborer une stratégie de prévention de la discrimination et de l'intolérance fondée sur la religion ou la conviction. UN وتود المقررة الخاصة التأكيد على ضرورة وضع استراتيجية لمنع التمييز والتعصب القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Il a été reconnu que les femmes souffraient davantage que les hommes de la discrimination et de l'intolérance. UN واعترفوا بأن المرأة تعاني أكثر من غيرها التمييز والتعصب.
    Généralement victimes de stéréotypes raciaux, ces groupes participent directement à toutes les étapes du Plan national, en particulier dans le cadre des programmes d'élimination de la pauvreté, principale cause actuelle de la discrimination et de l'intolérance. UN وهم عادة ضحايا التنميط العنصري؛ وهذه الجماعات تشترك مباشرة في جميع مراحل الخطة الوطنية، وخاصة في برامج القضاء على الفقر، وهو الآن السبب الرئيسي للتمييز والتعصب.
    Personne n'était plus vulnérable qu'un enfant devant les effets du racisme, de la discrimination et de l'intolérance. UN وأُشير إلى أن ليس هناك من هو أضعف من الطفل عندما يتعلق الأمر بآثار العنصرية والتمييز والتعصب.
    Les actes de l'Arménie représentent une menace pour l'unité de toutes les sociétés multinationales et encouragent la diffusion de la discrimination et de l'intolérance fondées sur des caractéristiques raciales, ethniques et religieuses. UN وتشكل أفعال أرمينيا تهديداً لوحدة جميع المجتمعات المتعددة الجنسيات وهي تشجع على نشر التمييز والتعصب على أُسس عنصرية وعرقية ودينية.
    La Rapporteuse spéciale énonce un certain nombre de conclusions et de recommandations, notamment en ce qui concerne la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction et la prévention de la discrimination et de l'intolérance qui se manifestent à cet égard. UN وتضع المقررة الخاصة عددا من الاستنتاجات والتوصيات، لا سيما فيما يتعلق بحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد ومنع ما يتصل بذلك من التمييز والتعصب.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) fait de la discrimination et de l'intolérance un élément prioritaire de son ordre du jour et de son programme de travail. UN 22 - وتضع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التمييز والتعصب في صدارة جدول أعمالها وبرنامج عملها.
    203. La Turquie est convaincue que le succès de la lutte menée contre toutes les formes et manifestations de la discrimination et de l'intolérance repose sur une concertation des efforts aux niveaux national et international. UN 203- ترى تركيا أن المقاومة الناجحة لجميع أشكال ومظاهر التمييز والتعصب تتطلب تكثيف الجهود على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le Comité note aussi que les plans d'action constituent les seuls outils de caractère général et systématique dont dispose le Gouvernement de l'État partie dans le domaine de la prévention de la discrimination et de l'intolérance. UN كما تلاحظ اللجنة أن خطط العمل هي الأدوات الشاملة والمنتظمة الوحيدة التي تملكها حكومة الدولة الطرف في مجال منع التمييز والتعصب.
    421. S'agissant de l'article 7 de la Convention, les membres du Comité ont demandé des informations complémentaires sur les mesures prises dans les domaines de l'éducation, de la culture et de l'information pour lutter contre les préjugés qui sont à l'origine de la discrimination et de l'intolérance. UN ٤٢١ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، طلب اﻷعضاء المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في مجالات التعليم والثقافة واﻹعلام لمكافحة وجوه التغرض التي تشجع التمييز والتعصب.
    38. Il apparaît, en premier lieu, que la majorité des Etats accordent une importance primordiale à l’éducation en tant que moyen principal de prévention de la discrimination et de l’intolérance fondées sur la religion ou la conviction, et dont le vecteur essentiel est le système scolaire. UN ٨٣- أولاً، يبدو أن أغلبية الدول تولي أهمية كبيرة للتعليم بوصفه أداة رئيسية لمنع التمييز والتعصب القائمين على أساس الدين أو المعتقد، تتمثل وسيلته اﻷساسية في النظام المدرسي.
    5. La Ligue a signalé que l'intolérance qui se manifeste sous forme de discrimination raciale finissait souvent par diffuser et cessait de se distinguer de la discrimination et de l'intolérance religieuses. UN ٥- وأشارت الرابطة الدولية لحقوق الانسان الى أن التعصب الذي يعلن عن نفسه في شكل التمييز العنصري يأخذ في التضخم في كثير من اﻷحيان بحيث يتعذر التفرقة بينه وبين التمييز والتعصب الدينيين.
    421. S'agissant de l'article 7 de la Convention, les membres du Comité ont demandé des informations complémentaires sur les mesures prises dans les domaines de l'éducation, de la culture et de l'information pour lutter contre les préjugés qui sont à l'origine de la discrimination et de l'intolérance. UN ٤٢١ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، طلب اﻷعضاء المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في مجالات التعليم والثقافة واﻹعلام لمكافحة وجوه التغرض التي تشجع التمييز والتعصب.
    Comme ce fut le cas durant le processus d'élaboration de la Déclaration, la Rapporteuse spéciale s'attend à nouveau à ce que la route vers l'élimination définitive de la discrimination et de l'intolérance fondées sur la religion ou la conviction soit < < longue, difficile et pleine d'embûches > > . UN وبالمثل مع عملية الصياغة التاريخية لإعلان 1981، تتوقع المقررة الخاصة " طريقا طويلا وشاقا وحافلا بالعقبات " آخر يتعين قطعه مستقبلا قبل القضاء نهائيا على التمييز والتعصب القائمين على الدين أو المعتقد.
    En particulier, la légitimation de la discrimination et de l'intolérance tend à encourager la banalisation de la discrimination et peut entraîner d'autres formes de ce phénomène, comme l'institutionnalisation de pratiques discriminatoires ou la perpétration d'agressions contre les adeptes d'une religion ou d'attaques contre leurs lieux de culte et de culture et l'expression d'intolérance et agressions contre les signes religieux. UN وبصفة خاصة، ينزع تسويغ التمييز والتعصب إلى تشجيع التهوين من شأن التمييز وقد يُفضي إلى ظهور أشكال أخرى من التمييز مثل تقنين الممارسات التمييزية، أو الاعتداء على اتباع دين من الأديان أو على أماكن العبادة والثقافة الخاصة بهم وعلى رموزهم الدينية.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a pour sa part demandé instamment à l'État de prendre toutes les mesures nécessaires pour sensibiliser les autorités locales et le grand public aux divers aspects de la discrimination et de l'intolérance ethniques. UN وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً الدولة على اتخاذ كل التدابير الضرورية لزيادة توعية السلطات المحلية والجمهور عامة بأبعاد التمييز والتعصب الإثني(50).
    M. Tekin (Turquie) déclare qu'il était préoccupé par la recrudescence de la discrimination et de l'intolérance sous leurs formes les plus subtiles et contemporaines, constituant une grave menace pour la paix sociale et l'harmonie dans de nombreuses sociétés multiculturelles. UN 24 - السيد تيكين (تركيا): أعرب عن القلق إزاء تصاعد التمييز والتعصب بأشكالهما الخفية جداً والمعاصرة، وما يشكلانه من تهديدٍ خطيرٍ للسلم الاجتماعي والوئام في كثيرٍ من المجتمعات المتعددة الثقافات.
    79.10 Élaborer et adopter un plan qui favorise une plus grande et plus vaste compréhension de la discrimination et de l'intolérance et leurs diverses manifestations, et adopter également des mesures administratives qui permettent de lutter contre la discrimination fondée sur l'origine ethnique, la nationalité ou la langue (Argentine); UN 79-10 وضع واعتماد خطة تدعم فهماً أشمل وأوسع للتمييز والتعصب وشتى تجلياته، وكذلك اعتماد تدابير إدارية تسمح بمكافحة التمييز على أساس الانتماء الإثني أو الجنسية أو اللغة (الأرجنتين)؛
    On examine les origines communes de la violence contre la femme, de la discrimination et de l'intolérance. UN وهذا الأمر يثير مسألة المصدر المشترك للعنف ضد المرأة والتمييز والتعصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus