"la discrimination et de la protection" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز وحماية
        
    Il serait souhaitable d'examiner les moyens de renforcer cette coopération dans le domaine de la prévention de la discrimination et de la protection des minorités. UN ويكون من المرغوب فيه مناقشة الطرق التي يمكن عن طريقها تعزيز هذا التعاون في ميدان منع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Elle se félicite de même du projet de déclaration sur les droits des populations autochtones adopté par la Sous-Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités et pense, comme la Sous-Commission, que la Commission des droits de l'homme devrait examiner ce projet de texte le plus rapidement possible. UN كما أن وفده يرحب أيضا بمشروع إعلان حقوق السكان اﻷصليين الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ويؤيد طلب اللجنة الفرعية أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في مشروع هذا النص بأسرع ما يمكن.
    Le Nicaragua avait activement participé aux activités du Groupe de travail des populations autochtones de la Sous-Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités depuis sa création en 1982 et était favorable à la rédaction d'une déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Le mandat principal de la Sous—Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités date de 1947 et les dernières modifications apportées à sa composition remontent à 1968. UN وترجع الولاية اﻷساسية المنوطة باللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات إلى عام ٧٤٩١ وتم تعديل تكوين اللجنة ﻵخر مرة في عام ٨٦٩١.
    Le Nicaragua avait activement participé aux activités du Groupe de travail des populations autochtones de la Sous-Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités depuis sa création en 1982 et était favorable à la rédaction d'une déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Il a également prié la Sous-Commission de la prévention de la discrimination et de la protection des minorités d'examiner cette question en vue de faire des recommandations générales à la Commission à la même session. UN كما طلب إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات أن تنظر في الموضوع بهدف تقديم توصيات عامة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الموافقة.
    Ce journal a rendu compte en détail des travaux des cinquante-cinquième et cinquante-sixième sessions de la Commission des droits de l'homme, ainsi que de ceux des cinquante et unième et cinquante-deuxième sessions de la Sous-Commission de la prévention de la discrimination et de la protection des minorités, tenues respectivement en 1999 et en 2000; UN وفي هذا الصدد غطت الصحيفة بالتفصيل وقائع الدورتين 55 و 56 للجنة حقوق الإنسان، وكذلك الدورتين 51 و52 للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات، المعقودة في عامي 1999 و 2000 على التوالي.
    Il a exprimé l'espoir que ses réflexions sur le couplage complexe, mais néanmoins possible, de la prévention de la discrimination et de la protection des minorités seraient utiles pour la suite du débat. UN وقال إنه يرجو أن تكون أفكاره بشأن العلاقة المعقدة، وإن تكن توافقية في النهاية، بين منع التمييز وحماية الأقليات مفيدة بعض الشيء فيما سيدور من مناقشات فيما بعد في الحلقة الدراسية.
    La Sous-Commission chargée de la discrimination et de la protection des minorités s’est penchée sur des formes particulières de violence à l’égard des femmes, notamment la traite des femmes et les pratiques traditionnelles telles que les mutilations génitales affectant la santé des femmes et des filles. UN وكانت مظاهر معينة للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالنساء، والممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال، من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، محط تركيز اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    1975—1980 Chef de la Section de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités de la Division des droits de l'homme, Office des Nations Unies à Genève; secrétaire de la Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités UN 1975-1980 رئيس وحدة التمييز وحماية الأقليات التابعة لشعبة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ أمين سر اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات
    1975-1980 Chef de la Section de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités de la Division des droits de l'homme, Office des Nations Unies à Genève; secrétaire de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités UN ٥٧٩١-٠٨٩١ رئيس وحدة منع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة لشعبة حقوق الانسان في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف؛ أمين سر اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Ainsi, par exemple, comme cela a été le cas pour les experts indépendants de la Sous-Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités qui s'occupent de la question, le Rapporteur spécial a pu rapidement constater que les avocats et leurs associations professionnelles n'étaient pas très au courant de sa mission, ni d'ailleurs des droits et de la protection que leur confère le droit international. UN فمثلا، ومثلما كان حال الخبراء المستقلين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ممن تناولوا هذا الموضوع، كشفت التجربة المبكرة للمقرر الخاص أن المحامين ورابطات المحامين ليسوا على علم كاف بولايته ولا حتى بحقوقهم وحماياتهم وفقا للقانون الدولي.
    Il note d'ailleurs que c'est là l'interprétation qui a été soutenue et réaffirmée par la Sous-Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités, par la Commission des droits de l'homme et par l'Assemblée générale, qui y font référence dans le préambule de presque toutes les résolutions adoptées sur le sujet. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضا أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ولجنة حقوق اﻹنسان، والجمعية العامة قد أخذت بهذا المفهوم وكررته كثيرا بالاشارة إليه في ديباجة جميع القرارات التي اعتمدتها بشأن الموضوع قيد البحث تقريبا.
    Cette interprétation a été constamment soutenue et réaffirmée par la Sous-Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités, par la Commission des droits de l'homme et par l'Assemblée générale qui y font référence dans le préambule de pratiquement toutes les résolutions adoptées sur le sujet. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضا أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ولجنة حقوق اﻹنسان، والجمعية العامة قد أخذت بهذا المفهوم وكررته كثيرا بالاشارة إليه في ديباجة جميع القرارات التي اعتمدتها بشأن الموضوع قيد البحث تقريبا.
    Commission des droits de l'homme, Sous-Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités, 20 juin 1988 (E/CN.4/Sub.2/1988/35). UN اﻷمم المتحدة، لجنة حقوق اﻹنسان، اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات (E/CN.4/Sub.2/1988/35).
    Le bureau au Népal a organisé des ateliers, à l'intention de membres de l'administration publique, de la Commission nationale des droits de l'homme et d'organisations de la société civile, sur la question de la discrimination et de la protection des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que sur l'emploi d'indicateurs et le suivi de ces droits. UN كما نظم مكتب المفوضية في نيبال حلقات عمل للموظفين الحكوميين وللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، تتناول التمييز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلاً عن المؤشرات المتعلقة بهذه الحقوق ورصدها.
    6. C'est en 1970 que l'Organisation des Nations Unies a commencé de s'intéresser officiellement aux questions autochtones, lorsque la SousCommission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités a recommandé qu'il soit procédé à une étude complète du problème de la discrimination à l'égard des populations autochtones et qu'un rapporteur spécial soit désigné pour effectuer cette étude. UN 6- بدأت الأنشطة الرسمية للأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان الأصليين في عام 1970 عندما أوصت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات بإجراء دراسة شاملة لمشكلة التمييز ضد السكان الأصليين، وقد أعقب ذلك تعيين مقرر خاص لإجراء هذه الدراسة.
    1. Le Gouvernement chilien remercie l'ancien Rapporteur spécial de la Sous—Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités, M. Theo van Boven, de la détermination avec laquelle il s'est attelé à l'établissement de l'ensemble de principes fondamentaux et directives concernant le droit à réparation des victimes de violations [flagrantes] des droits de l'homme. UN ١- تعرب حكومة شيلي عن شكرها للمقرر الخاص السابق للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، السيد ثيو فان بوفن، على جهوده المخلصة في إعداد مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات حقوق الانسان ]الجسيمة[ في الجبر.
    Cette démarche a accéléré l'adoption sans vote, le 26 août 1998, de la résolution 1983/30, intitulée «Effets traumatiques des mines antipersonnel», par la cinquantième session de la Sous-Commission sur la prévention de la discrimination et de la protection des minorités. UN وقد دفع هذا إلى اعتماد القرار ١٩٨٣/٣٠، المعنون " اﻵثار الضارة المترتبة على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " دون تصويــت، فــي الــدورة الخمسين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، المعقودة في ٢٦ آب/ أغسطس ١٩٩٨ في جنيف.
    C'était l'aboutissement d'un long processus visant à garantir les droits des détenus, qui avait commencé sous la Sous-Commission de la prévention de la discrimination et de la protection des minorités. UN وكان ذلك نتاج عملية طويلة الأمد لتأكيد حقوق المحتجزين كانت قد بدأت في إطار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus