"la discrimination fondée sur l'âge" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز على أساس السن
        
    • التمييز بسبب السن
        
    • التمييز على أساس العمر
        
    • التمييز القائم على السن
        
    • التمييز القائم على أساس السن
        
    • للتمييز على أساس السن
        
    • التمييز القائم على العمر
        
    • التمييز على أساس السنّ
        
    • للتمييز القائم على السن
        
    • التمييز المتصل بالسن
        
    • التمييز ضد المسنين
        
    • للتمييز على أساس العمر
        
    La législation doit garantir le droit des personnes âgées à des soins de santé de qualité équitable et éliminer la discrimination fondée sur l'âge. UN وينبغي للتشريعات أن تكفل حق كبار السن في التمتع بمستويات متكافئة من الرعاية الصحية وأن تقضي على التمييز على أساس السن.
    Modifications de la loi sur l'interdiction de la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et sur la promotion de l'emploi des seniors UN التعديلات على قانون حظر التمييز على أساس السن في سياق العمل وتشجيع عمل المسنين
    De nombreux pays ont adopté une loi contre la discrimination ou des articles pertinents contre la discrimination fondée sur l'âge dans leurs constitutions. UN واعتمد كثير من البلدان تشريعات مناهضة للتمييز أو مواد ذات صلة في دساتيرها تحظر التمييز على أساس السن.
    Cette suppression a renforcé la protection contre la discrimination fondée sur l'âge et mis le texte de la loi en conformité avec d'autres lois fédérales de lutte contre la discrimination. UN وعزز هذا الحذف الحماية من التمييز بسبب السن وجعل هذا القانون موافقاً لبقية قوانين الكومنولث المناهضة للتمييز.
    Mesures administratives adoptées en vue d'éliminer la discrimination fondée sur l'âge UN التدابير الإدارية المتخذة لمعالجة التمييز على أساس العمر
    Ceux-ci sont régis par le principe d'égalité des droits et des devoirs des personnes âgées, en évitant la discrimination fondée sur l'âge. UN ويستند البرنامجان إلى مبدأ تساوي المسنين في الحقوق والواجبات، مع تفادي التمييز القائم على السن.
    En outre, une commission d'experts a été créée en vue de formuler des recommandations visant à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة خبراء لوضع توصيات ترمي إلى الحد من التمييز على أساس السن.
    Certains ont également abrogé certaines des dispositions qui contribuaient à la discrimination fondée sur l'âge. UN وألغت بعض البلدان كذلك أحكاما كانت تسهم في إبقاء التمييز على أساس السن.
    La loi sur la discrimination fondée sur l'âge de 2004 rend illicite la discrimination à l'encontre des personnes âgées. UN وقانون التمييز على أساس السن لعام 2004 ويجعل التمييز ضد الأشخاص على أساس السن منافياً للقانون.
    Condamner la discrimination fondée sur l'âge en tant que pratique contraire à l'éthique, promouvoir la participation des personnes âgées à la vie politique et sociale; UN النظر في التمييز على أساس السن باعتباره ممارسة غير أخلاقية، وتعزيز المشاركة السياسية والاجتماعية للمسنين في المجتمع؛
    Les conséquences qu'ont la discrimination fondée sur l'âge et le déni des droits des personnes âgées du point de vue de la pauvreté doivent être reconnues et prises en compte dans les stratégies d'élimination de la pauvreté. UN وأثر التمييز على أساس السن وحرمان المسنين والمسنات في الفقر يتعين الاعتراف به وإدراجه في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Susan Ryan, Commissaire australienne chargée de la question de la discrimination fondée sur l'âge, a présenté ce qu'elle avait observé dans le cadre de son travail. UN وشرحت سوزان رايان، المفوضة المعنية بمسألة التمييز العمري في أستراليا، تجربتها فيما يتصل بمسألة التمييز على أساس السن.
    Dans quelques pays, les tribunaux ont confirmé l'illégalité de la discrimination fondée sur l'âge. UN وفي عدد قليل من البلدان، أيضا، أيدت المحاكم مبدأ حظر التمييز على أساس السن.
    Elle était d'avis qu'un nouvel instrument international permettrait de remédier à la situation actuelle, de préciser les droits et les devoirs de chacun et de proclamer universellement l'illégalité de la discrimination fondée sur l'âge. UN ورأت أن وضع صك دولي جديد من شأنه أن يشكل تدبيرا أساسيا لمعالجة الوضع الحالي، وتوضيح الرؤية لأصحاب الحقوق وذوي المسؤوليات، وجعل التمييز على أساس السن أمرا غير مقبول قانوناً على الصعيد العالمي.
    M. Mokhiber a insisté sur l'importance de l'élimination de la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi. UN وأكد السيد موخيبر أهمية القضاء على التمييز بسبب السن في قرارات التوظيف.
    Ils ont examiné les possibilités offertes par les nouvelles technologies et les nouveaux outils de communication pour lutter contre la discrimination fondée sur l'âge. UN وناقش المتكلمون إمكانات التكنولوجيات وأدوات الاتصال الجديدة في مكافحة التمييز بسبب السن.
    Des campagnes ont été menées contre la discrimination fondée sur l'âge dans le monde du travail. UN ولا تزال هناك حملات تُشَن ضد التمييز على أساس العمر.
    Il approuve tout particulièrement la clause constitutionnelle antidiscrimination qui interdit, entre autres, la discrimination fondée sur l'âge. UN وتثني اللجنة بصورة خاصة على تضمين الدستور حكماً مناهضاً للتمييز يحظر، ضمن جملة أمور، التمييز القائم على السن.
    Par ailleurs, il existe au niveau local des ordonnances et règlements contre la discrimination fondée sur l'âge. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت مراسيم وأنظمة مجتمعية محددة لمكافحة التمييز القائم على أساس السن.
    Il traite de deux questions qui ont été signalées comme critiques pour le bien-être et les droits fondamentaux des personnes âgées, à savoir la lutte contre la discrimination fondée sur l'âge et la privation de soins, les mauvais traitements et la violence. UN وهو يركز على معالجة مسألتين مستهدفتين باعتبار أنَّ لهما أهمية حاسمة في كفالة الرفاهة وحقوق الإنسان للمسنين، وهما: التصدي للتمييز على أساس السن وضروب الإهمال والإيذاء والعنف ذات الصلة.
    Il ne faut pas sous-estimer l'importance de l'éducation des jeunes concernant le vieillissement et les droits des personnes âgées, qui devrait au contraire être envisagée comme une stratégie fondamentale de lutte contre la discrimination fondée sur l'âge, s'inscrivant dans une perspective à long terme. UN وينبغي عدم الاستهانة بتعليم الشباب عن الشيخوخة وحقوق المسنين؛ بل ينبغي بالأحرى اعتبار ذلك بمثابة استراتيجية أساسية طويلة الأجل لمكافحة التمييز القائم على العمر.
    La loi sur la discrimination fondée sur l'âge de 2004 interdit ce type de discrimination dans de nombreux domaines de la vie publique, comme on l'a vu plus haut, au paragraphe 49. UN ويحظر قانون التمييز على أساس السنّ لعام 2004 التمييز في العديد من مجالات الحياة العامة، كما هو مبين في الفقرة 49 أعلاه.
    À cet égard, les États parties sont engagés à abroger ou amender les lois, règles et coutumes discriminatoires à l'égard des femmes âgées et à veiller à ce que la législation interdise la discrimination fondée sur l'âge ou le sexe. UN وفي هذا الصدد، تُحثّ الدول الأطراف على أن تُلغي أو تعدّل القوانين واللوائح والأعراف القائمة التي تميز ضد المسنات، وأن تكفل تحريم التشريعات للتمييز القائم على السن أو الجنس.
    Le besoin de faire face aux aspects particuliers de la discrimination fondée sur l'âge par-delà l'emploi et la profession, ainsi qu'aux multiples formes de discrimination envers les personnes âgées doit être considéré comme une priorité. UN وينبغي اعتبار معالجة خصائص التمييز المتصل بالسن خارج نطاق التوظف والعمل، وكذلك أشكال التمييز المتعدد الجوانب ضد المسنين، أولوية أيضا.
    La résolution reconnaît que l'âgisme est un comportement très répandu, qui sert à la fois de source commune et de force d'impulsion à la discrimination fondée sur l'âge. UN ويسلّم القرار بأن التمييز ضد المسنين يمثل سلوكا متحيزا واسع الانتشار يستند بقوة إلى التمييز على أساس السن ويشكل دافعه الرئيسي على حد سواء.
    Si les femmes âgées sont souvent victimes de la discrimination fondée sur l'âge, elles subissent également, leur vie durant, la discrimination sexiste, dont les conséquences ne cessent de s'accumuler. UN وفي حين أن النساء كبيرات السن يتعرضن كثيراً للتمييز على أساس العمر فإنهن يواجهن أيضاً الآثار التراكمية للتمييز الجنساني الذي تعرضن له طوال حياتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus