Par ailleurs, il interdit expressément la discrimination fondée sur le sexe et le handicap. | UN | كما تحظر هذه المادة صراحة التمييز على أساس نوع الجنس والإعاقة. |
À ce sujet, il se félicite de l’adoption récente de l’amendement No 14 à la Constitution, qui interdit la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتعديل رقم ٤١ الذي أدخل مؤخرا على الدستور، والذي يمنع التمييز على أساس الجنس. |
On a élaboré un projet de loi concernant la publicité qui interdirait des publicités qui cautionnent la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وأعد مشروع قانون بشان الاعلانات سيقترح فيه فرض حظر على الاعلانات التي تتغاضى عن التمييز على أساس الجنس. |
:: D'éliminer la discrimination fondée sur le sexe; | UN | :: القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس؛ |
Cependant, les femmes continuent d'être confrontées à la discrimination fondée sur le sexe, la grossesse et la maternité. | UN | غير أن النساء لا تزال تواجهن التمييز القائم على أساس نوع الجنس وعلى أساس الحمل والأمومة. |
Élimination de la discrimination fondée sur le sexe dans les médias | UN | القضاء على التمييز بين الجنسين في وسائط الإعلام الجماهيري0 |
Ces dispositions ne couvrent pas la discrimination fondée sur le sexe, mais visent la discrimination fondée sur la race, la religion ou l'opinion. | UN | ولا تُشير هذه الأحكام إلى التمييز على أساس نوع الجنس، بل إلى التمييز على أساس الجنس أو الدين أو المُعتَقد. |
:: Promouvoir l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe ou la situation matrimoniale; | UN | :: العمل من أجل القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس أو الزواج؛ |
Mais cette incrimination du Code Pénal ne couvre pas la discrimination fondée sur le sexe. | UN | ولكن هذا التجريم بموجب القانون الجنائي لا يشمل التمييز على أساس الجنس. |
De plus, la discrimination fondée sur le sexe peut être également trouvée dans la Loi sur la rémunération, notamment : | UN | فضلاً عن ذلك، يمكن أن نجد التمييز على أساس الجنس أيضاً في أوامر الأجور، المدرجة أدناه: |
Élargir la protection contre la discrimination fondée sur le changement de sexe à la fourniture de biens, de facilités et de services; | UN | :: توسيع نطاق الحماية من التمييز على أساس إعادة تحديد نوع الجنس كي تشمل تقديم السلع والمرافق والخدمات؛ |
L'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe vise à prévenir et éliminer la discrimination fondée sur le sexe. | UN | ويهدف التوجه العام نحو منع التمييز على أساس نوع الجنس، إلى وقف التمييز بين الجنسين والقضاء عليه. |
L'une des questions que ce processus de révision devait traiter était celle de la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وإحدى القضايا التي تطلبت أن تعالجها عملية الإستعراض هذه تمثلت في قضية التمييز القائم على نوع الجنس. |
La Commission a déclaré clairement que la discrimination fondée sur le sexe était une violation du droit à un traitement égal. | UN | وقد قررت اللجنة بوضوح أن التمييز القائم على نوع الجنس يشكل انتهاكا للحق في المساواة في المعاملة. |
Il est important de se concentrer spécialement sur la discrimination fondée sur le sexe et sur l'égalité des sexes. | UN | ومن المهم في هذا الصدد التركيز تحديدا على التمييز القائم على نوع الجنس وعلى المساواة بين الجنسين. |
la discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle sera interdite. > > | UN | وسوف يتم حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي. |
Le Comité s'inquiète également de constater que des ressources insuffisantes sont affectées aux programmes visant à éliminer la discrimination fondée sur le sexe. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة للبرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس. |
Mesures destinées à éliminer la discrimination fondée sur le sexe | UN | تدابير السياسة العامة للقضاء على التمييز بين الجنسين |
L'État partie devrait éliminer la discrimination fondée sur le sexe en ce qui concerne l'âge minimum du mariage. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً للتمييز على أساس الجنس فيما يتصل بالسن الدنيا للزواج. |
Une nouvelle modification apportée en 2009 à la loi sur l'égalité entre les hommes et les femmes a clarifié certains concepts liés à la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وأوضح تعديل أدخل عام 2009 على قانون المساواة بين الرجل والمرأة مفاهيم تتصل بالتمييز على أساس جنساني. |
Les hommes et les femmes sont protégés contre la discrimination fondée sur le sexe, dans l'emploi, par les articles 6 et 7 de la loi. | UN | وتكفل الحماية للنساء والرجال من التمييز بسبب نوع الجنس في مجال العمالة بموجب المادتين ٦ و٧ من هذا القانون. |
L'oratrice demande des éclaircissements concernant la définition de la discrimination fondée sur le sexe dans le projet de loi sur la discrimination dont le Parlement est actuellement saisi. | UN | كما طلبت تقديم توضيح عن وصف التمييز في مشروع القانون المعروض حالياً أمام البرلمان فيما يتعلق بالتمييز بين الجنسين. |
Les artisans de la consolidation de la paix doivent lutter contre toutes les formes d'injustice, notamment contre l'inégalité entre les sexes et la discrimination fondée sur le sexe. | UN | فيجب على بناة السلام التصدي لكل أشكال الظلم، بما فيها عدم المساواة بين الجنسين والتمييز على أساس الجنس. |
Cependant, une chose reste claire: la décision du Comité en l'espèce ne doit pas être comprise comme appuyant la discrimination fondée sur le sexe pratiquée par le Pérou dans les licenciements et les réductions d'effectifs. | UN | ومع ذلك، يظل واضحاً أن قرار اللجنة في هذه القضية لا ينبغي أن يفهم بوصفه قراراً يؤيد اعتماد بيرو للتمييز القائم على نوع الجنس في إطار إجراءات التسريح وتقليص عدد الموظفين. |
En d'autres termes, les lois s'appliquent également aux membres des deux sexes et, de plus, la discrimination fondée sur le sexe est expressément interdite. | UN | وبعبارة أخرى، فإنه في حين يتعين تطبيق جميع القوانين على أفراد الجنسين على قدم المساواة، هناك حظر صريح للتمييز بسبب نوع الجنس. |
Comme on l'a indiqué précédemment, la Constitution énonce des principes et témoigne d'une volonté politique en ce qui concerne l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. | UN | كما رأينا من الفصول السابقة، فإن هناك مبادئ وإرادة سياسية تجسـدت في بعض القوانيـن بالمعنى الدستوري. وقد ترجم ذلك في حظر التمييز المبني على نوع الجنس. |
Les femmes se heurtent souvent à une discrimination aggravée ou multiple, la discrimination fondée sur le sexe s'ajoutant au racisme et à l'intolérance qui y est associée. | UN | فكثيرا ما تتعرض النساء لتمييز له عدة أركان أو لتمييز شامل تتداخل فيه تجربتهن بالتمييز القائم على نوع الجنس مع العنصرية والتعصب المتصل بذلك. |
:: Les causes fondamentales de ce fléau sont la pauvreté, l'analphabétisme et les carences des systèmes éducatifs, la discrimination fondée sur le sexe, les pratiques culturelles portant préjudice à la femme et à l'enfant; | UN | ♦ لا تزال الأسباب الرئيسية لهذه الفاجعة هي الفقر والأمية وضعف الأنظمة التعليمية والتمييز بين الجنسين والممارسات الثقافية التي تضر بالمرأة والطفل؛ |
Il a regretté la détention arbitraire de manifestants et les attaques lancées contre eux et noté la persistance de la discrimination fondée sur le sexe dans la loi et dans la pratique. | UN | وأشارت إلى استمرار التمييز الجنساني في القانون والواقع. |