"la discrimination raciale de" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز العنصري لعام
        
    • التمييز العنصري من
        
    • التمييز العنصري على
        
    • التمييز العنصري لﻹسهام
        
    La loi contre la discrimination raciale de 1975 demeure un moyen approprié et efficace d’éliminer la discrimination raciale. UN فقانون التمييز العنصري لعام ١٩٧٥ يظل وسيلة مناسبة وفعالة للقضاء على التمييز العنصري.
    La suspension par le Gouvernement des dispositions de la loi sur la discrimination raciale de 1975 a permis d'imposer des restrictions en matière de sécurité sociale de nature à enfreindre les articles 1, 2, 4 et 5 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وسمح تعطيل الحكومة لأحكام قانون التمييز العنصري لعام 1975 بفرض قيود تتعلق بالضمان الاجتماعي ربما تكون تتعارض مع المواد 1 و 2 و 4 و 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز.
    49. La législation fédérale de lutte contre la discrimination est principalement composée de quatre lois. la loi sur la discrimination raciale de 1975, qui rend illicite la discrimination fondée sur la race, la couleur, la filiation ou l'origine nationale ou ethnique et interdit les comportements insultants relevant de la haine raciale. UN قانون التمييز العنصري لعام 1975 الذي يقضي بعدم شرعية التمييز على أساس العرق، أو اللون، أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني، كما يجعل السلوك العدائي القائم على الكراهية العرقية منافياً للقانون.
    Toutefois, comme ce Comité, il est préoccupé par l'absence de dispositions légales interdisant expressément la discrimination raciale de la part de particuliers dans l'éducation et l'emploi. UN لكن اللجنة تؤكد من جديد القلق الذي أبدته لجنة القضاء على التمييز العنصري إزاء نقص الأحكام القانونية التي تحظر صَراحَةً التمييز العنصري من جانب أفراد بصفتهم الشخصية في مجال التعليم والعمالة.
    D'autre part, la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale dans un délai rapproché témoignera de l'engagement de la communauté internationale de lutter contre l'inégalité et la discrimination et renforcera les possibilités du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de contribuer plus efficacement à cette lutte. UN وقال إن من شأن التصديق المبكر على صعيد العالم على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن يبرز التزام المجتمع الدولي بمكافحة اللامساواة والتمييز، ومن شأنه أيضا تعزيز قدرة لجنة القضاء على التمييز العنصري على المساهمة بفاعلية أكبر في هذا الكفاح.
    Les interventions publiques touchant les communautés autochtones respectent les obligations de l'Australie en matière de droits de l'homme et soient conformes à la loi sur la discrimination raciale de 1975. UN أن تحترم الإجراءات الحكومية التي تؤثر في مجتمعات السكان الأصليين التزامات أستراليا في مجال حقوق الإنسان وتكون مطابقة لأحكام قانون التمييز العنصري لعام 1975.
    En Australie, la loi sur la discrimination raciale de 1975 interdit la discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance et l'origine nationale ou ethnique. UN 7 - وقد حظر قانون التمييز العنصري لعام 1975 باستراليا التمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل أو المنشأ الوطني أو الإثني.
    Cependant, de même qu'un employeur, il était soumis aux dispositions de la loi contre la discrimination raciale de 1975; dans le cas présent, l'État partie réaffirme que le fait qu'il y ait eu dans la famille élargie de l'auteur des personnes ayant commis des infractions à la législation sur les stupéfiants était une justification fondée de la décision du Commissaire chargé de délivrer les permis de vente d'alcool. UN إلا أنه يخضع، بوصفه رب عمل، لأحكام قانون حظر التمييز العنصري لعام 1975؛ وفي الحالة قيد النظر، تكرر الدولة الطرف قولها بأن وجود أشخاص من مرتكبي جرائم المخدرات ضمن أفراد الأسرة الممتدة لصاحب البلاغ يمثل تبريراً صحيحاً للقرار الذي اتخذه المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية.
    7.25 L’État partie conteste de surcroît que l’arrêt de la Cour fédérale ait eu pour effet de réduire la protection dont les Australiens jouissent en vertu de la loi contre la discrimination raciale de 1975. UN ٧-٢٥ وعلاوة على ذلك، تنكر الدولة الطرف أن يكون لحكم المحكمة الاتحادية أثر تقليص الحماية الممنوحة للاستراليين بموجب قانون التمييز العنصري لعام ١٩٧٥.
    Cependant, de même qu'un employeur, il était soumis aux dispositions de la loi contre la discrimination raciale de 1975; dans le cas présent, l'État partie réaffirme que le fait qu'il y ait eu dans la famille élargie de l'auteur des personnes ayant commis des infractions à la législation sur les stupéfiants était une justification fondée de la décision du Commissaire chargé de délivrer les permis de vente d'alcool. UN غير أنه، كصاحب عمل، كان يخضع ﻷحكام قانون التمييز العنصري لعام ١٩٧٥؛ وفي القضية الحالية تعيد الدولة الطرف تأكيد أن وجود مجرمي مخدرات في العائلة الموسعة لمقدم الرسالة كان تبريرا ملائما لقرار مفوض ترخيص المشروبات الروحية.
    L'année 1995 marque un tournant important dans les efforts menés pour lutter contre le racisme, car elle voit célébrer le vingtième anniversaire de la législation fédérale antidiscriminatoire, la loi contre la discrimination raciale de 1975, en vertu de laquelle s'appliquent en Australie les dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وقد كان عام ١٩٩٥ من المعالم البارزة في الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية، نظرا للاحتفال بالذكرى العشرين للتشريع الاتحادي لمكافحة التمييز، وقانون مكافحة التمييز العنصري لعام ١٩٧٥، الذي طبقت بموجبه في استراليا أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    En revanche, l'Etat partie fait valoir que l'auteur disposait d'un autre recours en vertu de la loi fédérale sur la discrimination raciale de 1975, aux termes de laquelle des plaintes peuvent être adressées à la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances (Human Rights and Equal Opportunity Commission) dans un délai de 12 mois à compter de l'acte prétendument illicite. UN ومع ذلك تحاجي الدولة الطرف بأن ثمة سبيل انتصاف آخر كان متاحاً لصاحب البلاغ بموجب القانون الاتحادي ضد التمييز العنصري لعام ٥٧٩١. إذ يمكن بموجب القانون المذكور تقديم شكاوي إلى لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص في غضون ٢١ شهرا من وقوع الفعل غير المشروع المدعى به.
    La législation introduisant ces mesures précisait qu'il s'agissait de mesures spéciales au titre de la loi sur la discrimination raciale de 1975 dérogeant aux dispositions de la Partie II de cette loi (qui interdit la discrimination raciale). UN وأشار القانون الذي تم بموجبه تنفيذ هذه التدابير إلى أنها تدابير خاصة اتخذت لأغراض قانون التمييز العنصري لعام 1975 وأنها مستثناة من تنفيذ الجزء الثاني من ذلك القانون (الذي يحظر التمييز العنصري).
    En juin 2010, le Parlement a adopté une loi réaffirmant la loi sur la discrimination raciale de 1975 en ce qui concerne l'intervention d'urgence en faveur du territoire du Nord et introduisant les modifications à apporter aux lois y relatives. UN وفي حزيران/يونيه 2010، اعتمد البرلمان قانوناً يقضي بإعادة العمل بقانون التمييز العنصري لعام 1975 فيما يتعلق بتدابير الاستجابة في حالات الطوارئ في إقليم الشمال وإدخال التغييرات اللازمة على قوانين الاستجابة في حالات الطوارئ في إقليم الشمال.
    99. Aux termes de la loi sur la discrimination raciale de 1975, la discrimination contre une personne en raison de sa race, de sa couleur, de sa filiation ou de son origine nationale ou ethnique est un acte illicite. UN 99- وينص قانون التمييز العنصري لعام 1975 على أن التمييز ضد أي شخص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني مناف للقانون.
    4. En 2008, le CERD a dit craindre que la définition de la discrimination raciale contenue dans la loi sur l'interdiction de la discrimination raciale de 1991 ne soit pas entièrement conforme à l'article premier de la Convention. UN 4- وفي عام 2008، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق لأن تعريف التمييز العنصري في قانون حظر التمييز العنصري لعام 1991 لا يتفق بالكامل مع أحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    L'application de la loi sur la discrimination raciale de 1975 dans le cadre de l'Action d'urgence dans le Territoire du Nord a été rétablie en décembre 2010. UN استؤنف العمل بقانون مكافحة التمييز العنصري لعام 1975 فيما يتعلق بخطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, ainsi que la mise en oeuvre de tous les moyens nécessaires pour permettre au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de poursuivre sa tâche dans les meilleures conditions, s'inscrivent dans cette perspective. UN والتصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، إلى جانب اتخاذ تدابير مناسبة لتمكين لجنة القضاء على التمييز العنصري من الاضطلاع بأعمالها في ظل أفضل الظروف الممكنة، عاملان موجهان نحو تحقيق هذا الهدف.
    37. M. Lahiri a souligné la nécessité d'obtenir des États des données ventilées pour permettre au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de faire face à ses responsabilités. UN 37- وشدد السيد لاهيري على الحاجة إلى الحصول على بيانات مصنفة من الدول لتمكين لجنة القضاء على التمييز العنصري من الوفاء بمسؤولياتها.
    f) Quelle est la formation dispensée et quel est le contrôle exercé pour empêcher la discrimination raciale de la part des responsables de l'application des lois, des fonctionnaires de justice et des agents des établissements pénitentiaires ? UN (و) بيّن ما يقدَّم من تدريب وإشراف لمنع التمييز العنصري على يد موظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين وموظفي السجون.
    3. Félicite le Comité pour l’élimination de la discrimination raciale de la part qu’il prend dans l’application effective de la Convention internationale pour l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale24, qui contribue à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée; UN ٣ - تثني على لجنة القضاء على التمييز العنصري لﻹسهام الذي تقدمه من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري)١٢(، مما يسهم في مكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus