"la discrimination raciale ou à" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز العنصري أو
        
    Les dirigeants et les partis politiques doivent donc condamner fermement tous les messages diffusant des idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, l'incitation à la discrimination raciale ou à la xénophobie. UN لذلك يجب على الساسة والأحزاب السياسية أن يدينوا بشدة جميع الرسائل التي تنشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية أو التحريض على التمييز العنصري أو كره الأجانب.
    Les responsables politiques et leurs partis devraient condamner fermement tous les messages politiques qui répandent des idées fondées sur la supériorité ou la haine raciales, ou sur l'incitation à la discrimination raciale ou à la xénophobie. UN وينبغي للزعماء السياسيين وأحزابهم التنديد بشدة ووضوح بجميع الرسائل السياسية التي تروج أفكاراً قائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية أو تحرض على التمييز العنصري أو كره الأجانب.
    Les autorités et les institutions omanaises ne se livrent à aucun acte de discrimination raciale ou autres actes pouvant conduire à inciter à la discrimination raciale ou à l'encourager. UN ولا تقوم السلطات العمانية أو مؤسساتها تبعاً لذلك بممارسة أي عمل من أعمال التمييز العنصري أو مما يفضي إلى تأييد مثل هذه الأعمال أو دعمها أو التحريض عليها.
    Elle a évoqué les préoccupations soulevées à propos de programmes politiques de nature à encourager la discrimination raciale ou à y inciter, étant donné notamment des éléments donnant à penser que l'idéologie d'extrême droite n'était pas limitée à des groupes marginaux de l'éventail politique allemand. UN وأشارت إلى الشواغل التي أُثيرت بشأن البرامج السياسية التي تشجع على التمييز العنصري أو تحرِّض عليه، بما في ذلك البيانات التي تدل على أن إيديولوجية اليمين المتطرف لا توجد فقط على هامش الطيف السياسي الألماني.
    110.59 Prendre toutes les mesures appropriées pour lutter contre les préjugés et les stéréotypes négatifs qui peuvent aboutir à la discrimination raciale ou à l'incitation à la haine raciale (Turquie); UN 110-59- اتخاذ جميع التدابير المناسبة للتصدي للأحكام المسبقة والصور النمطية السلبية التي من شأنها أن تسفر عن التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية (تركيا)؛
    Les responsables politiques et les partis politiques doivent condamner fermement tous les messages politiques qui communiquent des idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, ou sur l'incitation à la discrimination raciale ou à la xénophobie. UN وفي هذا الصدد، يجب على القادة السياسيين والأحزاب السياسية أن تدين بشدة جميع الرسائل السياسية التي تنشر أفكارا قائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، أو التحريض على التمييز العنصري أو كره الأجانب.
    Il rappelle à cet égard que les partis et dirigeants politiques doivent condamner fermement tous les messages politiques propageant des idées fondées sur la supériorité ou la haine raciales ou incitant à la discrimination raciale ou à la xénophobie. UN وفي هذا الصدد، يؤكد من جديد أن على القادة السياسيين والأحزاب السياسية أن يدينوا بحزم كل الخطابات السياسية الداعية إلى نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقـي أو الكراهية العرقيـة، أو التحريض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب.
    13. Prend note de la recommandation du Rapporteur spécial concernant la responsabilité des dirigeants et partis politiques eu égard aux messages d'incitation à la discrimination raciale ou à la xénophobie; UN " 13 - تحيط علما بتوصية المقرر الخاص بشأن المسؤولية التي يتحملها الزعماء السياسيون والأحزاب السياسية فيما يخص الرسائل التي تحرض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب؛
    15. Prend note de la recommandation du Rapporteur spécial concernant la responsabilité des dirigeants et partis politiques eu égard aux messages qui incitent à la discrimination raciale ou à la xénophobie; UN 15 - تلاحظ توصية المقرر الخاص بشأن المسؤولية التي يتحملها القادة السياسيون والأحزاب السياسية بالنسبة للرسائل التي تحرض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب؛
    13. Prend note de la recommandation du Rapporteur spécial concernant la responsabilité des dirigeants et partis politiques eu égard aux messages d'incitation à la discrimination raciale ou à la xénophobie ; UN 13 - تلاحظ توصية المقرر الخاص فيما يتعلق بالمسؤولية التي يتحملها القادة السياسيون والأحزاب السياسية عن الرسائل التي تحرض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب؛
    15. Prend note de la recommandation du Rapporteur spécial concernant la responsabilité des dirigeants et partis politiques eu égard aux messages qui incitent à la discrimination raciale ou à la xénophobie ; UN 15 - تلاحظ توصية المقرر الخاص بشأن المسؤولية التي يتحملها القادة السياسيون والأحزاب السياسية بالنسبة للرسائل التي تحرض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب؛
    19. Prend note de la recommandation du Rapporteur spécial concernant la responsabilité des dirigeants et partis politiques eu égard aux messages qui incitent à la discrimination raciale ou à la xénophobie; UN 19 - تلاحظ توصية المقرر الخاص بشأن المسؤولية التي يتحملها القادة السياسيون والأحزاب السياسية بالنسبة للرسائل التي تحرض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب؛
    20. Prend note de la recommandation du Rapporteur spécial concernant la responsabilité des dirigeants et partis politiques eu égard aux messages qui incitent à la discrimination raciale ou à la xénophobie; UN 20 - تلاحظ توصية المقرر الخاص بشأن المسؤولية التي يتحملها القادة السياسيون والأحزاب السياسية بالنسبة للرسائل التي تحرض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب؛
    1920. Prend note de la recommandation du Rapporteur spécial concernant la responsabilité des dirigeants et partis politiques eu égard aux messages qui incitent à la discrimination raciale ou à la xénophobie; UN 19 - تلاحظ توصية المقرر الخاص بشأن المسؤولية التي يتحملها القادة السياسيون والأحزاب السياسية بالنسبة للرسائل التي تحرض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب؛
    Bien que la définition de la discrimination raciale à l'article 1 de la Convention soit très précise, des difficultés quelques fois surgissent à cause de l'interprétation par l'État de sa portée, ce qui conduit les États parties à nier la discrimination raciale ou à en minimiser la portée. UN 49 - وقال رغم أن تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية كان دقيقاً، وتنشأ صعوبات في بعض الأحيان بسبب تفسير الدول لنطاقها، مما يؤدّي إلى أن تُنكِر الدول الأطراف التمييز العنصري أو تقلّل من نطاقه.
    À cet égard, le Rapporteur spécial partage les points de vue exprimés par ses prédécesseurs sur l'importance de l'éducation et de la sensibilisation pour combattre les idées et les concepts qui peuvent inciter au racisme, à la discrimination raciale ou à la xénophobie ou les légitimer, en particulier via l'Internet (A/HRC/4/19, par. 61). UN وفي هذا الصدد، يتفق المقرر الخاص مع المكلفين بالولايات، السابقين في آرائهم بشأن أهمية التثقيف والتوعية في مكافحة الأفكار والمفاهيم التي قد تحرّض على العنصرية أو التمييز العنصري أو كراهية الأجانب أو تضفي طابع الشرعية عليها، وبخاصة عبر الإنترنت (A/HRC/4/19، الفقرة 61).
    M. Han Zhing (Chine) dit qu'il faut en faire beaucoup plus pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et que < < la liberté d'expression > > a souvent servi d'excuse pour inciter à la discrimination raciale ou à la diffamation des religions. UN 55 - السيد هان زينغ (الصين): قال إنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن " حرية التعبير " كثيرا ما تستخدم كذريعة للتحريض على التمييز العنصري أو تشويه سمعة الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus