Prévention de la dissémination des armes de destruction massive: nonprolifération et terrorisme international | UN | منع انتشار أسلحة الدمار الشامل: عدم الانتشار والإرهاب الدولي |
Les ÉtatsUnis et la Russie reconnaissent qu'il importe au plus haut point d'empêcher la dissémination des armes de destruction massive et des missiles. | UN | وتسلم الولايات المتحدة وروسيا بالأهمية الحاسمة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف. |
Il ne fait aucun doute que la dissémination des armes de destruction massive représente l'une des plus grandes menaces qui pèsent sur la communauté internationale. | UN | ولا شك أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يأتي ضمن أخطر التهديدات التي تجابه المجتمع الدولي. |
la dissémination des armes de destruction massive augmentera de façon terrifiante d'autres risques et menaces. | UN | وإن انتشار أسلحة الدمار الشامل سيضخم بصورة مخيفة المخاطر والتهديدات الأخرى. |
L'une des menaces les plus graves à notre sécurité commune est la dissémination des armes de destruction massive dans des États qui ne se sentent pas liés par les règles de conduite internationale. | UN | من أعظم التهديدات ﻷمننا المشترك انتشار أسلحة التدمير الشامل الى الدول التي لا تشعر بأنها ملزمة بقواعد السلوك الدولي. |
Il s'agit en effet d'un événement historique qui souligne le sérieux avec lequel le Brésil s'est engagé à tout mettre en oeuvre pour empêcher la dissémination des armes de destruction massive. | UN | ويمثل ذلك إنجازا بارزا يؤكد جدية التزام البرازيل ببذل كل جهد ممكن لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Cette décision n'a pas été prise à la légère; elle reflète notre volonté d'appuyer et promouvoir les travaux de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, organisation internationale qui contribue avec succès à la sécurité internationale en luttant contre la dissémination des armes de destruction massive. | UN | وهذا القرار لم يُتخذ بسهولة، وهو يعكس التزامنا بمساندة وتشجيع عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهي منظمة دولية تعمل بنجاح على تعزيز السلم الدولي بمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Les ministres ont souligné l'importance de contrôles efficaces des exportations pour prévenir la dissémination des armes de destruction massive, contrôles qui ne devraient pas, toutefois, entraver la coopération dans l'utilisation pacifique des matières, des équipements et des technologies connexes. | UN | وأكد الوزراء أيضا على ما لمراقبة الصادرات بشكل ناجع من أهمية في الحيلولة دون انتشار أسلحة الدمار الشامل وذلك دون عرقلة التعاون في مجال استعمال المواد والمعدات والتكنولوجيا لأغراض سلمية. |
Le Code de conduite de La Haye est aussi un élément essentiel des efforts larges que nous avons entrepris pour mettre fin à la dissémination des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | أما مدونة لاهاي لقواعد السلوك فهي ضرورية أيضا لجهودنا كلها التي نبذلها من أجل وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Dans ce complexe environnement mondial, nos stratégies doivent être multidimensionnelles et exploiter toute la palette d'outils élaborés pour endiguer la dissémination des armes de destruction massive. | UN | وفي تلك البيئة العالمية المعقدة، لا بد أن تكون استراتيجياتنا متعددة الأبعاد، بالاستفادة الكاملة من نطاق الأدوات التي طورت لكبح انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Il existe une vocation et un objectif plus nobles: préparer le monde au désarmement nucléaire et enrayer la dissémination des armes de destruction massive. | UN | فثمة غرض أسمى ودعوة أمثل - وهي الدعوة إلى تهيئة العالم لنزع السلاح النووي واستئصال شأفة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Dans ce complexe environnement mondial, les stratégies des États doivent être multidimensionnelles et exploiter toute la palette d'outils élaborés pour endiguer la dissémination des armes de destruction massive. | UN | وفي هذه البيئة العالمية المعقدة، يجب أن تكون استراتيجية الحكومات متعددة الأبعاد، وأن تستخدم بشكل كامل كل الأدوات التي استحدثت لكبح انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
L'Union européenne considère que les régimes conventionnels et les mécanismes de contrôle des exportations contribuent largement à prévenir la dissémination des armes de destruction massive. | UN | 1 - يرى الاتحاد الأوروبي أن نظم المعاهدات الدولية وترتيبات ضوابط التصدير تشكل أدوات مهمة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Elles soulignent que les États et les organisations internationales concernés doivent conduire une action énergique pour garantir le strict respect des normes et des obligations internationales existantes, contrôler les exportations sensibles et coopérer concrètement pour prévenir la dissémination des armes de destruction massive ainsi que des biens et des technologies nécessaires à leur fabrication. | UN | وتشجعان الدول والمنظمات الدولية المعنية على السعي الحثيث لكفالـة الاحترام الدقيق للمعاييــــر والالتزامات الدولية القائمة، لا سيما تلك التي تتعلق بمراقبة الصادرات إلى المناطق الحساسة، وينبغي أن تواصلا التعاون الملموس بهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيات اللازمة لصنعها. |
9. Les Ministres soulignent l'importance de contrôles efficaces des exportations pour prévenir la dissémination des armes de destruction massive et des missiles, ainsi que des matières, des équipements et des technologies connexes. | UN | 9- ويشدد الوزراء على أهمية فرض أوجه الرقابة الفعالة على الصادرات في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف، وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيات. |
M. Hill (Australie) (parle en anglais) : Il ne fait aucun doute que la dissémination des armes de destruction massive représente l'une des plus grandes menaces qui pèsent sur la communauté internationale. | UN | السيد هيل (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): ما من شك في أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه المجتمع الدولي. |
Les États-Unis demandent instamment aux pays de soutenir les amendements proposés à la Convention en ce qui concerne la non-prolifération, lesquels seront complémentaires du TNP et renforceront les efforts collectifs de la communauté internationale visant à lutter contre la dissémination des armes de destruction massive. | UN | 23 - وتحث الولايات المتحدة البلدان على تأييد التعديلات المتعلقة بعدم الانتشار التي يقترح إدخالها على الاتفاقية، والتي تستكمل معاهدة عدم الانتشار وتقوي الجهود الجماعية من جانب المجتمع الدولي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Les États-Unis demandent instamment aux pays de soutenir les amendements proposés à la Convention en ce qui concerne la non-prolifération, lesquels seront complémentaires du TNP et renforceront les efforts collectifs de la communauté internationale visant à lutter contre la dissémination des armes de destruction massive. | UN | 23 - وتحث الولايات المتحدة البلدان على تأييد التعديلات المتعلقة بعدم الانتشار التي يقترح إدخالها على الاتفاقية، والتي تستكمل معاهدة عدم الانتشار وتقوي الجهود الجماعية من جانب المجتمع الدولي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Il est maintenant temps que la Conférence du désarmement tire parti des résultats qu'elle a obtenus pour élaborer des mesures supplémentaires permettant de limiter la dissémination des armes de destruction massive. | UN | وقد آن الأوان لأن يستفيد مؤتمر نزع السلاح من إنجازاته في صياغة قيود إضافية تمنع انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
Il n'existe pas de politique unique ni de talisman qui puissent empêcher la dissémination des armes de destruction massive ou l'inverser. | UN | فلا توجد سياسة بعينها ولا يوجد سلاح سحري يمنع أو يحول دون انتشار أسلحة التدمير الشامل. |