"la diversification des produits de" - Traduction Français en Arabe

    • تنويع السلع
        
    • وتنويع السلع
        
    • بتنويع السلع
        
    • تنويع قطاع السلع
        
    Pour être viable, toute stratégie de développement doit donc prévoir la diversification des produits de base. UN ولذلك يتعين على أية استراتيجية انمائية قادرة على النجاح أن تتضمن تنويع السلع.
    Premièrement, il faut procéder à la diversification des produits de base africains en tant que condition préalable au redressement et à la croissance économiques. UN أولا، تقوم الحاجة إلى تنويع السلع اﻷساسية الافريقيـــة، وهـــذا شــــرط أساسي للانتعاش والنمو الاقتصاديين.
    Il y a lieu également de se féliciter de l'ouverture d'un guichet spécial pour la diversification des produits de base africains par le fonds commun des produits de base. UN ونرحب أيضا بفتح منشأة تنويع السلع اﻷفريقية، الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية.
    19. la diversification des produits de base, même s'il ne s'agit pas d'une panacée, joue un rôle important pour promouvoir la diversification de l'économie dans son ensemble. UN ١٩ - وتنويع السلع اﻷساسية، وإن لم يكن بلسما شافيا، هو جزء هام لا يتجزأ من تعزيز تنويع الاقتصاد ككل.
    Le CCI a organisé dans ces pays des ateliers et des séminaires dans le domaine du financement commercial, des possibilités d’échanges commerciaux, du commerce des services, de l’efficacité commerciale, des informations juridiques, et de la diversification des produits de base. UN ونظم المركز حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية في تلك البلدان في مجالات تمويل التجارة والفرص التجارية والاتجار في الخدمات والكفاءة التجارية والمعلومات القانونية وتنويع السلع اﻷساسية.
    Elle reconnaissait également que la promotion de la diversification des produits de base était d'une importance fondamentale pour les pays en développement. UN وقالت إنه يوافق أيضاً على أن النهوض بتنويع السلع اﻷساسية يتسم بأهمية محورية للبلدان النامية.
    Toutefois, pour être efficace, la diversification des produits de base doit s'appuyer fermement sur les mesures prises dans les autres domaines évoqués ci-dessus. UN ومع ذلك فلكي يكون تنويع السلع اﻷساسية فعالا لا بد أن يرتكز بدعائم ثابتة على اﻹجراءات التي تتخذ ايضا في المجالات اﻷخرى التي جرت مناقشتها أعلاه.
    En second lieu, il n'existe pas de point d'ancrage permettant d'orienter et de dynamiser l'aide dans le domaine prioritaire de la diversification des produits de base, malgré l'importance qui lui est reconnue. UN والعامل الثاني هو أن هناك افتقارا الى جهة محورية تتولى توجيه وزيادة المساعدة في مجال تنويع السلع اﻷساسية ذي اﻷولوية، رغم اﻷهمية المعلقة عليه.
    À l'heure actuelle, les pays d'Afrique n'ont guère d'organes de ce type, bien qu'ils soient conscients de l'importance de la diversification des produits de base en tant que facteur de croissance économique. UN ولا يتوفر في الوقت الحالي هذا المحفل في معظم بلدان افريقيا على الرغم من الاعتراف بأهمية تنويع السلع اﻷساسية في تعزيز النمو الاقتصادي.
    Le succès de la diversification des produits de base repose aussi sur les mesures qui seront envisagées sur les plans politique, géographique et structurel pour modifier les systèmes actuels du commerce en Afrique, qui entravent la coopération commerciale Sud-Sud en général et intra-africaine en particulier. UN إن نجاح تنويع السلع اﻷساسية سيرتهن أيضا بالتدابير المتوخاة على اﻷصعدة السياسية والجغرافية والهيكلية لتعديل النظم التجارية اﻷفريقية الحالية، التي تشكل عائقا للتعاون التجاري فيما بين بلدان الجنوب بصفة عامة، والتعاون بين الدول اﻷفريقية بصفة خاصة.
    Aussi, la délégation ghanéenne estime-t-elle que l'issue des négociations concernant un mécanisme qui faciliterait la diversification des produits de base en Afrique permettra de jauger à sa juste valeur l'attitude des donateurs à l'égard de ce continent. UN وفي هذا السياق، يعتقد وفده أن نتيجة المفاوضات المتعلقة بانشاء مرفق مقترح لتشجيع تنويع السلع في افريقيا سيكون بمثابة اختبار لالتزام المانحين تجاه تلك القارة.
    Il a également été recommandé que, à condition que les ressources le permettent, la question de la diversification des produits de base soit spécifiquement inscrite au programme de prêts de la septième opération de reconstitution des ressources du Fonds dans le rapport final des représentants des États participant au Fonds; UN كما أوصي بأن تدرج بالتحديد في التقرير النهائي لممثلي الدول المشاركة في الصندوق، إذا سمحت الموارد بذلك، مسألة تنويع السلع اﻷساسية في برنامج الاقراض السابع لصندوق التنمية الافريقي؛
    C'est grâce à l'élargissement de l'accès au marché qu'il sera, entre autres, possible de stimuler la diversification des produits de base. UN 75 - ويمثل تعزيز فرص الوصول إلى الأسواق أحد أساليب تشجيع تنويع السلع.
    │ et du renforcement des capacités, de la mobilisation de ressources, │ │ notamment au moyen d'investissements intérieurs et d'investissements │ │ étrangers directs, du commerce, de la diversification des produits de base │ │ et du développement industriel. UN وتشمل هذه القضايا اﻷسلوب الجيد للحكم والتنمية البشرية وبناء القدرات وتعبئة الموارد بما في ذلك الاستثمار المحلي واﻷجنبي المباشر والتجارة وتنويع السلع والتنمية الصناعية.
    70. L'Organisation a considéré avec une attention particulière les questions de la dette extérieure et de la diversification des produits de base. UN ٠٧ - أولت اﻷمم المتحدة عناية خاصة لقضايا الدين الخارجي وتنويع السلع في أفريقيا.
    Pour sa part, la communauté internationale s'est engagée à aider l'Afrique en lui assurant un flux de ressources suffisant aux fins du développement et des investissements, de la diversification des produits de base et de l'intégration économique régionale. UN أما المجتمع الدولي فقد التزم، من جانبه، بمساعدة أفريقيا، بتوفير تدفقات كافية من الموارد للتنمية والاستثمار، وتنويع السلع اﻷساسية، ومساندة التكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    Il reste aujourd'hui à trouver les remèdes nécessaires et adéquats qui, pour être efficaces, doivent passer par le règlement radical du problème de la dette, l'augmentation substantielle des flux financiers vers l'Afrique, et la diversification des produits de base. UN واليوم يتعين علينا أن نجد العلاج الضروري والمناسب الذي يجب، حتى يكون فعالا، أن يتضمن حلا جذريا لمسألة الدين، وزيادة كبيرة في التدفقات المالية إلى افريقيا، وتنويع السلع.
    Les projets envisagés pourraient notamment comprendre : une aide pour une participation plus effective des PMA au système commercial international; la promotion de l'investissement et de la technologie dans les PMA; des projets novateurs concernant le développement des entreprises, la diversification des produits de base et la gestion des ressources naturelles; et l'amélioration de l'infrastructure du commerce. UN فمثلا يمكن أن تشمل المشاريع المتوخاة: المساعدة على مشاركة أقل البلدان نموا بفعالية أكبر في النظام التجاري الدولي؛ تعزيز الاستثمار والتكنولوجيا في أقل البلدان نموا؛ المشاريع المبتكرة في مجالات تنمية المشاريع وتنويع السلع اﻷساسية وإدارة الموارد الطبيعية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية للتجارة.
    En effet, il existe effectivement dans certaines institutions financières, telles que la BAfD, le Fonds commun pour les produits de base et l'ONUDI, des actions menées autour de la diversification des produits de base. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يذكر المجتمع الدولي أن المؤسسات المالية، مثل مصرف التنمية اﻷفريقي والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، تضطلع بنشاط يتصل بتنويع السلع اﻷساسية.
    Si l'on veut atteindre cet objectif à long terme, la communauté internationale devra fournir une assistance, notamment en matière de projets de financement dans le domaine de la diversification des produits de base et du développement des capacités. UN ولتحقيق هـذا الهدف البعيد المـدى، يتعين على المجتمع الدولي أن يمد يد العون، لا سيما في تمويل المشاريع المتصلة بتنويع السلع اﻷساسية وبناء القدرة.
    Toutefois, si ces différentes formes d'assistance jouent un rôle important, elles ne sont pas axées précisément sur la diversification des produits de base en Afrique. UN وبينما تؤدي المساعدات المقدمة من هذه الهيئات إلى القطاع الخاص دورا مفيدا جدا فإن أعمالها لا تركز بوجه خاص على تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus