Cela pourrait inclure l'aide dans le domaine de la diversification horizontale et verticale de nos économies et le renforcement des capacités. | UN | ويمكــــن أن يتضمن ذلك المساعدة في مجالات التنويع اﻷفقي والرأسي لاقتصاداتنا، وكذلك بناء القدرات. |
On accorde donc une grande importance au renforcement des politiques de promotion des échanges, centrées sur la diversification horizontale et verticale des produits d'exportation traditionnels africains. | UN | ونتيجة لذلك يجري التركيز بقوة على تعزيز السياسات المتعلقة بتشجيع التجارة، التي تركز على التنويع اﻷفقي والرأسي لمنتجات التصدير اﻷفريقية التقليدية. |
e) la diversification horizontale et verticale dans les pays tributaires des produits de base. | UN | )ﻫ( التنويع اﻷفقي والرأسي في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية. |
iv) Aider les PMA à intensifier la diversification horizontale et verticale, y compris la transformation locale de produits primaires; | UN | `4` مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛ |
d) Aider les PMA à intensifier la diversification horizontale et verticale, y compris la transformation locale de produits primaires; | UN | (د) مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأولية تجهيزاً محلياً؛ |
72. Tous les pays devraient s'efforcer de coopérer, notamment dans le cadre des accords multilatéraux en vigueur, pour encourager la diversification horizontale et verticale des pays en développement tributaires des produits de base, s'agissant en particulier des pays les moins avancés. | UN | ٢٧- وينبغي أن تسعى جميع البلدان إلى التعاون، بما في ذلك في إطار الاتفاقات المتعددة اﻷطراف القائمة، على النهوض بالتنويع اﻷفقي والرأسي في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها. |
Le Conseil souligne l'importance de l'appui international aux efforts nationaux visant à améliorer les capacités d'offre et à rationaliser l'offre par des méthodes telles que les normes minimales de qualité et la diversification horizontale et verticale. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الدعم الدولي للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين قدرات التوريد وترشيد العرض باتباع نهوج منها مثلاً فرض معايير دنيا للجودة والتنويع الأفقي والرأسي. |
La communauté internationale a reconnu, par exemple dans la résolution 53/174 de l’Assemblée générale, l’importance de la diversification horizontale et verticale pour le développement des pays en développement tributaires des produits de base et elle a invité la CNUCED à apporter à ces pays une assistance dans ce domaine. | UN | ١٢٣ - اعترف المجتمع الدولي، في قرار الجمعية العامة ٥٣/١٧٤، على سبيل المثال، بأن التنويع اﻷفقي والرأسي من قبل البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية يمثل أولوية لتنميتها، ودعا اﻷونكتاد إلى تقديم المساعدة الى البلدان النامية في هذا الشأن. |
Les efforts relatifs aux systèmes d'alerte rapide en cas de catastrophe liée à l'alimentation ont été intensifiés, afin d'améliorer la production, de remettre en état les infrastructures rurales, de soutenir les femmes productrices, d'intégrer la transformation, le commerce et la distribution des produits alimentaires et d'encourager la diversification horizontale et verticale. | UN | وكُثفت الجهود في نظم اﻹنذار المبكر للكوارث المتصلة باﻷغذية، بغية تعزيز الانتاج، وإعادة إصلاح الهياكل اﻷساسية الريفية، ودعم النساء المنتجات، وتكميل تجهيز اﻷغذية، والتجارة والتوزيع، وتطوير التنويع اﻷفقي والرأسي. |
c) Encourager la diversification horizontale et verticale des pays en développement tributaires de produits de base, en particulier les pays les moins avancés; étudier les expériences réussies de diversification des produits de base et entreprendre des activités de coopération technique. | UN | )ج( تعزيز التنويع اﻷفقي والرأسي من جانب البلدان النامية التي تعتمد على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا؛ ودراسة التجارب الناجحة في مجال تنويع السلع اﻷساسية والقيام بأنشطة للتعاون التقني. |
32. L'un des domaines d'action prioritaire du programme de travail de la Commission permanente des produits de base comprend des activités visant à réduire la dépendance excessive à l'égard des produits primaires, et notamment l'analyse de l'expérience des pays dans le domaine de la diversification horizontale et verticale, et l'examen des moyens permettant de diversifier la production. | UN | ٣٢ - ويتضمن برنامج عمل اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، من بين المجالات ذات اﻷولوية، أنشطة ترمي إلى تخفيض الاعتماد المفرط على السلع اﻷساسية اﻷولية، بما في ذلك تحليل التجارب الوطنية في مجال التنويع اﻷفقي والرأسي ودراسة أفضل السبل لتحقيق التنويع. |
. Dans le cadre des objectifs généraux du Programme, le Fonds s'efforce, au moyen de son deuxième compte, d'accroître la rentabilité de certains produits de base, de promouvoir la diversification horizontale et verticale et d'élargir les marchés des produits de base en trouvant de nouvelles utilisations finales pour les produits primaires, notamment pour ceux qui présentent de l'intérêt pour les pays les moins avancés. | UN | وفي حدود هذه اﻷهداف العامة، يسعى الصندوق، عن طريق عمليات حسابه الثاني، الى تحسين الانتاجية فيما يتعلق بسلع محددة، وتعزيز التنويع )اﻷفقي والرأسي( وتوسيع نطاق أسواق السلع اﻷساسية عن طريق استحداث استخدامات نهائية جديدة للسلع اﻷساسية اﻷولية، ولا سيما ما يهم أقل البلدان نموا منها؛ وزيادة الفوائد العائدة على كل من المنتجين )المصدرين( والمستهلكين )المستوردين( للسلع اﻷساسية. |
h) Intensifier la diversification horizontale et verticale, y compris la transformation locale de produits primaires; | UN | (ح) تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛ |
72. Tous les pays devraient s'efforcer de coopérer, notamment dans le cadre des accords multilatéraux en vigueur, pour encourager la diversification horizontale et verticale des pays en développement tributaires des produits de base, s'agissant en particulier des pays les moins avancés. | UN | ٢٧- وينبغي أن تسعى جميع البلدان إلى التعاون، بما في ذلك في إطار الاتفاقات المتعددة اﻷطراف القائمة، على النهوض بالتنويع اﻷفقي والرأسي من جانب البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها. |
72. Tous les pays devraient s'efforcer de coopérer, notamment dans le cadre des accords multilatéraux en vigueur, pour encourager la diversification horizontale et verticale des pays en développement tributaires des produits de base, s'agissant en particulier des pays les moins avancés. | UN | ٢٧ - وينبغي أن تسعى جميع البلدان إلى التعاون، بما في ذلك في إطار الاتفاقات المتعددة اﻷطراف القائمـة، علـى النهـوض بالتنويع اﻷفقي والرأسي من جانب البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها. |
Le Conseil souligne l'importance de l'appui international aux efforts nationaux visant à améliorer les capacités d'offre et à rationaliser l'offre par des méthodes telles que les normes minimales de qualité et la diversification horizontale et verticale. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الدعم الدولي للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين قدرات التوريد وترشيد العرض باتباع نهوج منها مثلاً فرض معايير دنيا للجودة والتنويع الأفقي والرأسي. |