Dans le document final, nos dirigeants ont reconnu la diversité du monde et que toutes les cultures et civilisations contribuaient à l'enrichissement de l'humanité. | UN | وفي الوثيقة الختامية لاجتماع القمة، أقرّ قادتنا بتنوع العالم وأدركوا أن جميع الثقافات والحضارات تساهم في إثراء البشرية. |
Il faut prendre conscience de la diversité du monde en développement et adopter plus souvent des approches à la fois différenciées et " totales " , en renforçant la coopération, Nord-Sud et Sud-Sud; | UN | وثمة حاجة إلى الاعتراف بتنوع العالم النامي وتعزيز النهج المتميزة والشاملة، وكذلك التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛ |
Enfin, l'approche de la Francophonie s'inscrit dans une vision tenant compte de la diversité du monde. | UN | إلى ذلك، إن نهج الفرانكوفونية جزء من رؤية تراعي التنوع في العالم. |
la diversité du monde est un atout précieux pour le développement de la société humaine. | UN | إن التنوع في العالم ثراء ذو قيمة، لتطوير المجتمع البشري. |
Elle encourage l'Organisation des Nations Unies à faire apparaître la diversité du monde qu'il représente dans ses effectifs. | UN | وشجع الأمم المتحدة على أن يعكس ملاك موظفيها تنوع العالم الذي تمثله. |
la diversité du monde en développement représente d'immenses défis pour nous tous. | UN | إن تنوع العالم النامي يفرض علينا جميعا تحديات جسيمة. |
Cette coopération devrait se fonder sur une reconnaissance de la diversité du monde et sur la nécessité de faire preuve de solidarité entre nations et à l'intérieur d'une même nation (Programme d'action, chap. V, par. 82). | UN | وينبغي أن يقوم التعاون على أساس الاعتراف بالتنوع في العالم والحاجة إلى التضامن، داخل اﻷمم وفيما بينها )الفصل الخامس، الفقرة ٨٢(. |
Il faut prendre conscience de la diversité du monde en développement et adopter plus souvent des approches à la fois différenciées et " totales " , en renforçant la coopération, Nord-Sud et Sud-Sud; | UN | وثمة حاجة إلى الاعتراف بتنوع العالم النامي وتعزيز النهج المتميزة والشاملة، وكذلك التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛ |
Il faut prendre conscience de la diversité du monde en développement et adopter plus souvent des approches à la fois différenciées et'totales', en renforçant la coopération, Nord-Sud et Sud-Sud; | UN | وثمة حاجة إلى الاعتراف بتنوع العالم النامي وتعزيز النهج المتميزة والشاملة، وكذلك التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛ |
En vue d'atteindre l'objectif général que constituent la paix et le développement, le Gouvernement chinois a proposé à maintes reprises d'établir un nouvel ordre politique et économique international qui soit pacifique, stable, juste et rationnel, sur la base des cinq principes de la coexistence pacifique et à la condition préalable de reconnaître la diversité du monde et les différences multiples existant entre Etats. | UN | ولبلوغ هدف السلم والتنمية العام، دعت الحكومة الصينية في مناسبات عديدة إلى انشاء نظام سياسي واقتصادي دولي جديد طابعه السلم والاستقرار والعدالة والرشد القائم على مبادئ التعايش السلمي الخمسة، وعلى الاعتراف بتنوع العالم والفروق بين الدول. |
Consciente de la diversité du monde et du fait que toutes les cultures et civilisations contribuent à l'enrichissement de l'humanité, sachant qu'il importe de respecter et de comprendre la diversité religieuse et culturelle dans le monde entier, et encourageant la tolérance, le respect, le dialogue et la coopération entre les différentes cultures, civilisations et populations, | UN | وإذ تعترف بتنوع العالم وبأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية، وإذ تسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في شتى أرجاء العالم، وإذ تشجع على التسامح والاحترام والحوار والتعاون بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب، |
En 2005, à l'occasion du premier examen des OMD, la communauté internationale a salué la diversité du monde et constaté que toutes les cultures et civilisations contribuaient à l'enrichissement de l'humanité. | UN | 44 - وفي عام 2005، بمناسبة الاستعراض الأول للأهداف الإنمائية للألفية، اعترف المجتمع الدولي بتنوع العالم وبأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية. |
La notion de la diversité du monde moderne est intimement liée à celle de mondialisation. | UN | يدخل مفهوم التنوع في العالم الحديث في لحمة نسيج العولمة. |
Il convient de respecter la diversité du monde, l'héritage et le développement des traditions culturelles et des valeurs sociales de chaque pays et de chaque région. | UN | وينبغي احترام التنوع في العالم وينبغي كذلك احترام تراث كل بلد وكل منطقة وحقها في تنمية أعرافها الثقافية وقيمها الاجتماعية. |
Les nouveaux programmes prennent en compte des questions majeures pour notre société: le racisme, l'antisémitisme, la xénophobie, les apports successifs de l'immigration, le rapport à autrui et la compréhension de la diversité du monde. | UN | وتراعي البرامج الجديدة مسائل رئيسية لمجتمعنا، وهي: العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب والإسهامات المتتالية للهجرة والعلاقة مع الآخر وفهم التنوع في العالم. |
Certains observateurs ont relevé que, dans sa rigidité, la bipolarité avait instauré une certaine forme d'ordre dans la diversité du monde. | UN | ولاحظ بعض المراقبين أن القيود الناجمة عن وجود كتلتين متضاربتين كان يضفي، على ما يبدو، نوعا من النظام على تنوع العالم. |
Les Nations Unies devraient s'efforcer d'avoir une distribution plus équitable de l'information, afin de rendre compte de la diversité du monde représenté ici. | UN | وينبغي أن تبذل الأمم المتحدة جهدا لتحقيق مزيد من المساواة بين اللغات الرسمية في نشر المعلومات، بما يعبر عن تنوع العالم الممثل هنا في المنظمة. |
Un autre orateur de la même région a dit que le Département avait la responsabilité de promouvoir le multilinguisme dans ses publications, ce qu'il considérait comme une obligation très concrète compte tenu de la diversité du monde représenté par les Nations Unies. | UN | وقال متكلم آخر من نفس المنطقة إن إدارة شؤون اﻹعلام تتحمل مسؤولية عن تعزيز تعدد اللغات في منشوراتها وهو يرى في ذلك التزاما عمليا للغاية في ضوء تنوع العالم الذي تمثله اﻷمم المتحدة. |
À l'instar de la diversité des climats, des langues et des cultures, le handicap fait partie de la diversité du monde et la société doit apprendre à en tirer profit. | UN | وأوضح أن الإعاقة شأنها شأن تنوع المناخ واللغات والثقافات، فهي جزء من التنوع العالمي الذي يجب أن يستفيد منه المجتمع. |