"la division électorale" - Traduction Français en Arabe

    • شعبة الانتخابات
        
    • الشعبة الانتخابية
        
    • لشعبة الانتخابات
        
    • للشعبة الانتخابية
        
    • شؤون الانتخابات
        
    la Division électorale a recensé une cinquantaine d'actes de ce type dans tout le pays. UN وعلى مستوى البلد تحققت شعبة الانتخابات من نحو ٥٠ عملا.
    Par ailleurs, la Division électorale a reçu 16 plaintes, dont certaines concernaient des actes d'intimidation et des tentatives de subornation. UN وعلاوة على ذلك، تلقت شعبة الانتخابات ١٦ شكوى، بعضها عن أعمال تخويف ومحاولات لشراء اﻷصوات.
    Le personnel civil, y compris celui de la Division électorale, sera déployé par étape, suivant le calendrier prévu ci-après : UN وفيما يلي التعيينات المتوقعة للموظفين المدنيين، بما في ذلك التعيينات في شعبة الانتخابات.
    Il se félicite des dispositions que le Secrétaire général a prises pour faciliter ce processus par l'intermédiaire de la Division électorale de l'ONUSAL. UN وهو يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتقديم المساعدة في هذه العملية عن طريق الشعبة الانتخابية التابعة للبعثة.
    L'augmentation de dépenses intervenue au titre des services de sécurité et des autres services divers a été due à la mise en place de la Division électorale. UN وهناك احتياجات اضافية تحت بند خدمات اﻷمن والخدمات اﻷخرى المتنوعة، وهي من أجل إنشاء الشعبة الانتخابية.
    Il se félicite des dispositions que le Secrétaire général a prises pour faciliter ce processus par l'intermédiaire de la Division électorale de l'ONUSAL. UN وهو يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتقديم المساعدة في هذه العملية عن طريق الشعبة الانتخابية التابعة للبعثة.
    L'augmentation résulte principalement de l'adjonction de postes supplémentaires à la Division électorale. UN 15 - تنشأ الزيادة في الاحتياجات بصورة رئيسية من الوظائف الإضافية المطلوبة لشعبة الانتخابات. الخبراء الاستشاريون
    En outre, 1 poste d'administrateur recruté sur le plan national, de la Division électorale, sera converti en poste d'agent des Services généraux recruté sur le plan national. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحول وظيفة لموظف فني وطني في شعبة الانتخابات إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    Le Comité a donc posé un certain nombre de questions au sujet des effectifs de la Division électorale, de la Division des observateurs militaires et du Bureau des affaires politiques et de ceux, apparemment très importants, des bureaux régionaux. UN وفي هذا الصدد، طرحت اللجنة عددا من اﻷسئلة فيما يتعلق بملاك شعبة الانتخابات والشعبة العسكرية ومكتب الشؤون السياسية وفيما يتعلق بما يبدو من ارتفاع مستوى الموظفين في المكاتب اﻹقليمية.
    Quant au contenu de la publicité, la Division électorale de l'ONUSAL a reçu un certain nombre de plaintes concernant l'usage de fonds publics pour promouvoir indirectement le parti du gouvernement au pouvoir. UN وفيما يتصل بفحوى الدعاية، فإن شعبة الانتخابات التابعة للبعثة تلقت عددا من الشكاوى تتصل باستخدام الموارد العامة للعمل بصورة غير مباشرة على تأييد حزب الحكومة القائمة في السلطة.
    Lorsqu'il examinera le présent rapport, le Conseil de sécurité sera saisi d'un quatrième et dernier rapport sur les activités de la Division électorale de l'ONUSAL, pendant le deuxième tour de scrutin, de sorte qu'il n'y a pas lieu d'examiner cette question plus en détail dans le présent rapport. UN ولا يجري بحث هذه المسألة هنا بمزيد من التفصيل، نظرا ﻷنه سيعرض على مجلس اﻷمن لدى نظره في هذا التقرير، تقرير رابع ونهائي عن أنشطة شعبة الانتخابات التابعة للبعثة، يغطي الجولة الثانية.
    Conduite de 300 escortes de sécurité dans tout le pays et fourniture de renforts auprès du personnel de la Division électorale et lors des audiences foraines et des examens de l'Éducation nationale UN إجراء 300 عملية مرافقة أمنية شهريا في أنحاء البلد فضلا عن التعزيز الأمني لأفراد شعبة الانتخابات والمحاكم المتنقلة وتوزيع الامتحانات التعليمية الوطنية
    Un coordonnateur de l'éducation civique et deux graphistes seront requis à la Division électorale pour donner des avis et contribuer au renforcement des capacités de leurs homologues libériens. UN ثمة حاجة إلى منسق للتربية المدنية ووإلى مهندسَي تصميمات فنية في شعبة الانتخابات لإسداء المشورة إلى نظرائهم الليبريين وبناء قدراتهم.
    La baisse est essentiellement due au fait que les effectifs de la Division électorale seront réduits de 153 postes au 1er janvier 2006. UN 23 - يعزى نقصان الاحتياجات بشكل رئيسي إلى تخفيض 153 وظيفة من شعبة الانتخابات بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    82. la Division électorale sera également dirigée par un fonctionnaire D-2 qui rendra compte au Représentant spécial adjoint. UN ٨٢ - أما الشعبة الانتخابية فسيرأسها أيضا مدير برتبة مد - ٢ سيقدم تقاريره الى نائب الممثل الخاص.
    Il est également proposé de pourvoir neuf postes temporaires supplémentaires de classe P-4 correspondant à des spécialistes de la logistique dont les fonctions seraient également coordonnées par la Division électorale. UN كما تقترح ٩ وظائف مؤقتة إضافية برتبة ف - ٤ لاختصاصيي السوقيات الذين ستنسق مهامهم الشعبة الانتخابية.
    Dans la pratique, toutefois, les réunions de la Cellule ont été présidées par le Représentant spécial adjoint ou par le Directeur de la Division électorale de la MONUAS, le Directeur adjoint de cette division exerçant les fonctions de secrétaire. UN إلا أن اجتماعات فرقة العمل التقنية كان تنعقد عمليا، إما برئاسة نائبة الممثل الخاص أو برئاسة مدير الشعبة الانتخابية في البعثة، في حين عمل نائب مدير الشعبة كأمين لها.
    119. Pour mettre en oeuvre cette politique, un bureau de liaison avec les ONG a été créé au sein de la Division électorale de la MONUAS. UN ١١٩ - وأنشئ مكتب اتصال مع المنظمات غير الحكومية في الشعبة الانتخابية في البعثة، لتنفيذ هذه السياسـة.
    La plupart des fonctionnaires internationaux de la Division électorale de l'ONUMOZ et des Volontaires des Nations Unies quitteront la région de la mission après que les résultats des élections auront été publiés. UN وسيترك أغلب الموظفين الدوليين في الشعبة الانتخابية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ومتطوعو اﻷمم المتحدة منطقة البعثة بعد نشر نتائج الانتخابات.
    la Division électorale a également conçu un programme de suivi des partis politiques, pŕévoyant des activités de formation et le versement de subventions ainsi que le déploiement d'environ 30 000 observateurs dans les bureaux de vote les jours d'élection. UN كما قامت الشعبة الانتخابية بوضع خطة ترمي الى إنشاء برنامج لرصد اﻷحزاب السياسية ينطوي على التدريب ودفع اﻹعانات باﻹضافة الى وزع نحو ٠٠٠ ٣٠ من مراقبي اﻷحزاب السياسية على مراكز الاقتراع أيام الانتخابات.
    Les équipes de terrain de la Division électorale de la MINUS ont collaboré avec les Hautes Commissions d'État pour cerner les problèmes et en informer en temps utile le siège de Khartoum de la Commission. UN وفي هذا الصدد، بقيت الفرق الميدانية لشعبة الانتخابات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان على اتصال باللجان العليا للولايات من أجل تحديد المشاكل والتشجيع على إعلام مقر المفوضية في الخرطوم بهذه المسائل في الوقت المناسب.
    Le Tribunal électoral suprême a adopté les recommandations d'une mission technique de la Division électorale de l'ONUSAL invitée par le Gouvernement en 1992 et est en train de les appliquer. UN واعتمدت المحكمة الانتخابية العليا توصيات البعثة التقنية التابعة للشعبة الانتخابية لﻷمم المتحدة التي دعتها الحكومة الى الحضور في آب/اغسطس ١٩٩٢، وتقوم اﻵن بتنفيذها.
    Avant son départ, le Chef de la Division électorale a présenté un rapport sur les progrès accomplis. UN وقام كبير موظفي شؤون الانتخابات التابع للبعثة قبل رحيله بتقديم تقرير عن التقدم الذي لوحظ في الميدان الانتخابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus