"la division de la justice" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة القضاء
        
    • شعبة العدالة
        
    • إدارة العدل
        
    • للشعبة القضائية
        
    Ainsi, ni la Division de la justice ni le MTD n'ont découvert de preuve d'utilisation de matériel à des fins autres que celles prévues. UN ولذلك لم تقم إدارة القضاء ولا وزارة الجمارك والرسوم بالكشف عن أي دليل لاستخدام المعدات بصورة غير مشروعة.
    Il a nié que l'entête de l'association ne soit pas conforme aux prescriptions légales et a affirmé que les centres d'information visés dans l'action intentée par la Division de la justice étaient en fait consacrés aux activités de l'association et n'étaient pas des structures indépendantes. UN ورفض الادعاء بأن ترويسة الرابطة مخالفة للشروط القانونية، وذكر أن مراكز الموارد المشار إليها في الدعوى التي رفعتها إدارة القضاء هي، في الواقع، أنشطة تقوم بها الرابطة وليست هياكل تنظيمية مستقلة.
    L'augmentation régulière des effectifs de la Division de la justice et le déploiement des officiers de justice dans les différentes régions devraient permettre à la Division d'exécuter le programme relatif au système pénal dans l'ensemble du pays. UN ومع استمرار التحسن في إمداد شعبة العدالة بالموظفين، من المتوقع أن يمكن وزع الموظفين الى اﻷقاليم الشعبة من تنفيذ برنامجها المتعلق باﻹصلاحيات في جميع أنحاء البلد.
    44. la Division de la justice continue à consolider ses programmes concernant l'appareil judiciaire, le système carcéral, la justice pour mineurs, la prévention du crime et les droits de l'homme. UN ٤٤ - وتواصل شعبة العدالة توحيد برامج عملها في ميادين القضاء والاصلاحيات وقضاء اﻷحداث ومنع الجريمة وحقوق اﻹنسان.
    la Division de la justice a souligné que les constatations du Comité avaient une valeur de recommandation et non d'obligation. UN وشددت إدارة العدل على أن آراء اللجنة تتسم بطبيعة التوصية، أي بطبيعة غير مُلزمة.
    11. Prie en outre le Secrétaire général de mettre en train activement et de toute urgence un programme de recrutement au plan international pour doter la Division de la justice d'ONUSOM II de spécialistes de la police et des systèmes judiciaire et pénal; UN ١١ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقوم، بشكل نشط وعلى سبيل الاستعجال التام، بتنفيذ برنامج دولي لتعيين اخصائيين في مجالات الشرطة والنظامين القضائي والجنائي للشعبة القضائية في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال؛
    Ni la Division de la justice ni les tribunaux n'ont pu prouver que le bulletin en question avait été produit grâce au matériel provenant de dons étrangers. UN ولم تتمكن إدارة القضاء ولا المحاكم من إثبات أن طبع النشرة الإعلامية المذكورة تم باستخدام معدات تم تلقيها من خلال منح أجنبية.
    Le 4 novembre 2002, le tribunal de Gomel a examiné le cas de l'auteur quant au fond et a maintenu l'avertissement adressé par la Division de la justice le 13 mai 2002. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نظرت محكمة غوميل في قضية صاحب البلاغ من حيث الموضوع وأيدت الإنذار الصادر في 13 أيار/مايو 2002 عن إدارة القضاء.
    2.1 L'auteur est président de l'association régionale de Gomel < < Initiatives civiles > > , enregistrée par la Division de la justice du Comité exécutif régional de Gomel (la Division de la justice) le 30 décembre 1996 et réenregistrée le 29 septembre 1999. UN الخلفية الوقائعية 2-1 صاحب البلاغ هو رئيس رابطة " المبادرات المدنية " الإقليمية في غوميل وهي رابطة مسجلة في إدارة القضاء باللجنة التنفيذية الإقليمية في غوميل (إدارة القضاء) في 30 كانون الأول/ديسمبر 1996 وأُعيد تسجيلها في 29 أيلول/سبتمبر 1999.
    2.2 Du 1er au 30 avril 2003, la Division de la justice a inspecté les activités d'< < Initiatives civiles > > et, le 30 avril 2003, elle a intenté une action auprès du tribunal régional de Gomel pour demander la dissolution de l'association. UN 2-2 وفي الفترة من 1 إلى 30 نيسان/أبريل 2003، قامت إدارة القضاء بتفتيش الأنشطة النظامية لرابطة " المبادرات المدنية " وفي 30 نيسان/أبريل 2003، رفعت دعوى أمام محكمة غوميل الإقليمية تطلب فيها حل رابطة " المبادرات المدنية " .
    2.3 À l'audience du 17 juin 2003, l'auteur a expliqué que la Division de la justice avait effectué l'inspection d'avril 2003 en l'absence de tout représentant d'< < Initiatives civiles > > et uniquement sur la base de documents écrits présentés par l'association. UN 2-3 وأوضح صاحب البلاغ، أثناء جلسة الاستماع المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2003، أن عملية التفتيش التي قامت بها إدارة القضاء في نيسان/أبريل 2003، تمت دون حضور أي ممثل عن رابطة " المبادرات المدنية " وإنها اقتصرت على المواد الخطية التي قدمتها الرابطة.
    Le même jour, le tribunal régional de Gomel a ordonné la dissolution d'< < Initiatives civiles > > pour les motifs 1, 4 et 5 avancés par la Division de la justice (voir le paragraphe 2.2 cidessus). UN وأمرت محكمة غوميل الإقليمية، في نفس اليوم، بحل رابطة " المبادرات المدنية " استناداً إلى الأسس 1 و4 و5 التي قدمتها إدارة القضاء (الفقرة 2-2 أعلاه).
    Les missions entreprises en mai et juin par le personnel de la Division de la justice ont permis d'identifier 146 juges pour les tribunaux qui sont actuellement rétablis dans les régions suivantes : Bari, Nugal, Mudug, Djouba inférieur, Bakool, Gedo, Hiran et Chebeli inférieur. UN وقامت البعثات التي اضطلع بها موظفو شعبة العدالة بتعيين ١٤٦ قاضيا للمحاكم التي تنشأ من جديد في مناطق باري وتوغال ومودوغ وجوبا السفلى وباكوك وغيدو وهيران وشابيل السفلى.
    la Division de la justice assure une liaison avec les conseils de district et de région concernés afin de nommer des gardiens pour les prisons supplémentaires qui sont actuellement remises en état. UN وتقوم شعبة العدالة بالاتصال بمجالس المراكز/المناطق المختصة بشأن تعيين الحراس من أجل السجون اﻹضافية التي يجري تجديدها.
    Il est indiqué au paragraphe 28 de l'annexe IV que ces postes sont nécessaires pour administrer la nouvelle zone récemment créée et cinq sous-zones supplémentaires, gérer la Division du désarmement, du déminage et de la démobilisation et renforcer la Division de la justice. UN وكما أشير إليه في الفقرة ٢٨ من المرفق الرابع فإن هذه الوظائف مطلوبة ﻹدارة المنطقة المنشأة حديثا والمناطق الفرعية الاضافية الخمس وكذلك شعبة نزع السلاح، وإزالة اﻷلغام، وتسريح القوات، وتعزيز شعبة العدالة.
    la Division de la justice pénale du Bureau du Procureur général assure les responsabilités du ministère public. Les fonctionnaires de la Division engagent des poursuites auprès du tribunal d'instance, des instances intermédiaires et de la Haute Cour et interviennent lors des appels au pénal devant la Haute Cour et la Cour d'appel. UN وتضطلع شعبة العدالة الجنائية بمكتب المدعي العام بالمسؤوليات المنوطة بالادعاء العام، ويباشر مسؤولو الشعبة مهام الادعاء العام أمام المحاكم الابتدائية والمتوسطة والعليا، ويمثُلون أمام المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف عند النظر في الطعون الجنائية.
    38. Pour compléter le programme relatif à la police, la Division de la justice de l'ONUSOM a élaboré cinq programmes de travail distincts : système judiciaire, système pénal, tribunaux pour enfants, prévention du crime et droits de l'homme. UN ٣٨ - واستكمالا لبرنامج الشرطة، وضعت شعبة العدالة التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال خمسة برامج عمل مختلفة: البرنامج القضائي، وبرنامج الاصلاحيات، وبرنامج قضاء اﻷحداث، وبرنامج منع الجريمة، وبرنامج حقوق الانسان.
    la Division de la justice a souligné que les constatations du Comité avaient une valeur de recommandation et non d'obligation. UN وشددت إدارة العدل على أن آراء اللجنة تتسم بطبيعة التوصية، أي بطبيعة غير مُلزمة.
    2.3 Le 19 décembre 2006, la Division de la justice a répondu que la décision du tribunal régional de Gomel d'ordonner la dissolution d'Initiatives civiles avait été exécutée. UN 2-3 وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، ردت إدارة العدل قائلةً إن قرار محكمة غوميل الإقليمية حلّ رابطة `المبادرات المدنية` قد أُنفذ.
    2.3 Le 19 décembre 2006, la Division de la justice a répondu que la décision du tribunal régional de Gomel d'ordonner la dissolution d'Initiatives civiles avait été exécutée. UN 2-3 وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، ردت إدارة العدل قائلةً إن قرار محكمة غوميل الإقليمية حلّ رابطة `المبادرات المدنية` قد أُنفذ.
    11. Prie en outre le Secrétaire général de mettre en train activement et de toute urgence un programme de recrutement au plan international pour doter la Division de la justice d'ONUSOM II de spécialistes de la police et des systèmes judiciaire et pénal; UN ١١ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقوم، بشكل نشط وعلى سبيل الاستعجال التام، بتنفيذ برنامج دولي لتعيين اخصائيين في مجالات الشرطة والنظامين القضائي والجنائي للشعبة القضائية في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus