"la division des enquêtes criminelles de" - Traduction Français en Arabe

    • شعبة التحقيقات الجنائية التابعة
        
    • شُعبة التحقيقات الجنائية
        
    • شعبة التحقيق الجنائي
        
    Durant cette enquête approfondie, la Division des enquêtes criminelles de la police militaire a recueilli les témoignages de 11 Palestiniens qui avaient été témoins des événements. UN وخلال هذا التحقيق الشامل، جمعت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية شهادات أدلى بها أحد عشر فلسطينيا كانوا شهودا على الأحداث.
    Il s'en acquitte avec le concours de la Division des enquêtes criminelles de la police militaire et des tribunaux militaires, et sous la surveillance des juridictions ordinaires et tout particulièrement du Procureur général. UN وهو يقوم بذلك بمساعدة شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية والمحاكم العسكرية، وتحت إشراف المحاكم العادية والمدعي العام بوجه خاص.
    :: L'Avocat général des armées a enjoint au Bureau de l'avocat des armées pour les affaires opérationnelles de coopérer étroitement avec la Division des enquêtes criminelles de la police militaire dans le cadre des enquêtes criminelles, y compris avant qu'une décision d'engager des poursuites soit prise. UN أمر المدعي العام العسكري مكتب المدعي العسكري للشؤون العملياتية بالعمل عن كثب مع شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية فيما يتعلق بكل تحقيق جنائي، حتى قبل اتخاذ أي قرار بشأن توجيه تهم.
    1799. L'Avocat général des armées peut ordonner à la Division des enquêtes criminelles de la police militaire d'ouvrir une enquête criminelle s'il estime < < qu'il y a lieu de soupçonner > > qu'une infraction pénale a été commise par un militaire. UN 1799- للمدعي العام العسكري أن يأمر شُعبة التحقيقات الجنائية بفتح تحقيق جنائي إذا ما وجد أن ثمة " شكاً معقولاً " لوقوع جريمة ارتكبها الأفراد العسكريون.
    Depuis lors, le Président du tribunal de Trincomalee a reporté l'examen de l'affaire de mois en mois en demandant à la Division des enquêtes criminelles de faire rapport sur ses enquêtes. UN ومنذ ذلك الحين يؤجل القاضي في ترينكومالي القضية كل شهر مطالباً شعبة التحقيق الجنائي بإعداد تقارير عن تحقيقاتها.
    la Division des enquêtes criminelles de la police militaire a ouvert 47 enquêtes criminelles et l'Avocat général des armées a entamé des poursuites criminelles contre quatre soldats impliqués dans différents incidents. UN وفتحت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية 47 تحقيقا جنائيا، كما بدأ النائب العام العسكري تحقيقات جنائية في حق أربعة جنود في حوادث منفصلة.
    En 2002, la Division des enquêtes criminelles de l'IRS a accru ses activités de formation internationale et interorganisations ainsi que ses programmes d'assistance technique à l'intention des services de détection et de répression des infractions de pays étrangers. UN في عام 2002، زادت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لدائرة الإيرادات الداخلية من التزامها بجهود التدريب الدولية والمتعددة الوكالات وببرامج المساعدة التقنية لوكالات إنفاذ القانون الأجنبية.
    la Division des enquêtes criminelles de l'IRS continue de fournir une formation aux techniques d'enquête financière et à la lutte contre le blanchiment de capitaux dans le cadre des académies internationales de détection et de répression des infractions (ILEA) de Bangkok, Budapest et Gaborone. UN وما برحت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لدائرة الإيرادات الداخلية تقدم التدريب في مجال تقنيات التحقيق المالي وغسيل الأموال في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون في بانكوك وبودابست وغابوروني.
    À la demande du Ministère des affaires étrangères, l'Agence nationale de protection de l'enfance a mené les enquêtes initiales, qui ont été par la suite confiées à la Division des enquêtes criminelles de la police. UN وبناء على طلب وزارة الشؤون الخارجية، أجرت السلطة الوطنية لحماية الطفل تحقيقات أولية، سُلّمت فيما بعد إلى شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة لإجراء مزيد من التحقيقات.
    la Division des enquêtes criminelles de la police militaire mène des enquêtes criminelles, notamment lorsque des soldats sont accusés d'avoir enfreint le droit des conflits armés. UN 63 - تجري شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية تحقيقات جنائية، بما في ذلك التحقيقات فـــي الشكاوى التي تزعـــم أن جنودا انتهكوا قانون النزاعات المسلحة.
    Des équipes spéciales d'investigation de la Division des enquêtes criminelles de la police militaire ont été nommées à seule fin d'enquêter sur les plaintes concernant l'Opération de Gaza. UN 132 - وعينت أفرقة تحقيق خاصة تنتمي إلى شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية لغرض وحيد هو التحقيق في الشكاوى النابعة عن عملية غزة.
    39. Une fois l'examen achevé, la Division des enquêtes criminelles de la police militaire établit un rapport à l'intention des services du procureur militaire et lui transmet le dossier pour étude. UN 39- وبعد الانتهاء من الاستعراض، تقدم شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية تقريراً إلى النيابة العسكرية وتحيل الملف لاستعراضه من قبل مدع.
    la Division des enquêtes criminelles de l'IRS a facilité l'organisation d'un séminaire de formation sur le blanchiment de capitaux et l'administration de la preuve parrainé par le Département de la justice à Bridgetown (Barbade) auquel ont participé des agents des douanes et des services de détection et de répression des infractions, des procureurs et des représentants des autorités bancaires. UN وقد ساعدت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لدائرة الإيرادات الداخلية في عقد دورة تدريبية في مجال غسيل الأموال وضبط الأدلـة برعاية وزارة العدل في بريدجتاون في بربادوس. وكان بين المشتركين المسؤولون عن الجمارك وعن إنفاذ القانون، والمدعون العامون، ومنظمـو المصارف.
    38. Troisièmement, le Procureur général de l'armée peut ordonner à la Division des enquêtes criminelles de la police militaire d'ouvrir une enquête pénale pour des allégations de conduite délictueuse. UN 38- ثالثاً، يجوز أن يأمر النائب العام العسكري شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية بإجراء تحقيق جنائي في ادعاءات السلوك الجنائي().
    :: 11 incidents font l'objet d'une enquête judiciaire en cours de la Division des enquêtes criminelles de la police militaire (voir plus haut, IV.B). UN :: هناك 11 حادثا تخضع لتحقيقات جنائية جارية تقوم بها شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية (الفرع رابعا - باء أعلاه).
    Depuis le rapport de 2010, la Division des enquêtes criminelles de la police militaire a ouvert 11 nouvelles enquêtes criminelles, soit 47 au total jusqu'à présent au sujet d'incidents précis en rapport avec l'Opération à Gaza. UN ومنذ صدور تقرير كانون الثاني/يناير 2010، شرعت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية الإسرائيلية في إجراء 11 تحقيقا جنائيا إضافيا، مما جعل مجموع التحقيقات الجنائية التي شُرع فيها حتى الآن في الأحداث المحددة المتصلة بعملية غزة يصل إلى 47 تحقيقا.
    Quand une enquête pénale est ouverte, la Division des enquêtes criminelles de la police militaire consulte selon qu'il convient l'Avocat des armées compétent (en cas de plainte pour faute opérationnelle commise contre des Palestiniens, l'Avocat des armées pour les affaires opérationnelles) au sujet des questions professionnelles et juridiques. UN 66 - وعندما يتم فتح تحقيق جنائي، تتشاور شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكريــة، عنـــد الاقتضـــاء، مع المدعـــي العسكري المعني بشأن المسائل المهنية والقانونية (في الحالات التي تنطوي على مزاعم بوقوع سوء سلوك تنفيذي ضد الفلسطينيين، يتعلق الأمر بالمدعي العسكري للشؤون العملياتية).
    Entre le début du soulèvement et août 2004, environ 90 enquêtes ont été ouvertes [par la Division des enquêtes criminelles de la police militaire] sur des incidents au cours desquels des Palestiniens ont été tués ou blessés. UN من بداية الانتفاضة واعتباراً من آب/أغطس 2004، فُتحت تحقيقات [بواسطة شُعبة التحقيقات الجنائية للشرطة العسكرية] في الإصابات والوفيات التي حدثت بين صفوف الفلسطينيين.
    Le 19 mars 2009, le général de brigade Avichai Mendelblit, Avocat général des armées, a donné par instruction à la Division des enquêtes criminelles de la police militaire d'enquêter sur des allégations portées contre des soldats ayant participé aux opérations militaires. UN وفي 19 آذار/مارس 2009 أصدر المدعي العام العسكري، البريغادير جنرال أفيشاي مندلبلت تعليماته إلى شُعبة التحقيقات الجنائية في الشرطة العسكرية بالتحقيق في التصرفات التي يدعى أن أقدم عليها الجنود خلال العمليات العسكرية.
    Cela est grave, car il existe des pistes importantes que, semble-t-il, la Division des enquêtes criminelles de la PNC se refuse délibérément à explorer. UN وتكمن خطورة هذا الفعل في أن هناك أدلة هامة يبدو أن شعبة التحقيق الجنائي التابعة للشرطة الوطنية المدنية لم تحاول متابعتها بعناية.
    35. Le Groupe mixte formule un certain nombre de recommandations, parmi lesquelles il faut relever en premier lieu la création, au sein de la Division des enquêtes criminelles de la Police nationale civile, d'une unité spéciale chargée de combattre ce phénomène. UN ٥٣- وقدم الفريق المشترك عدداً من التوصيات، شملت بصفة خاصة، إنشاء وحدة خاصة في نطاق شعبة التحقيق الجنائي التابعة للشرطة المدنية الوطنية، لتناول الظاهرة المشار اليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus