Annexes Réunions-débats qui auront lieu à la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme 15 | UN | حلقات النقاش والمناقشات المقرَّر عقدها في الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان 17 |
Réunions-débats qui auront lieu à la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme | UN | حلقات النقاش والمناقشات المقرَّر عقدها في الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان |
D'autres plus amples discussions pourraient être nécessaires avant la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وربما تكون هناك ضرورة لإجراء مزيد من المناقشات قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
la dix-septième session du Conseil d'administration du PNUE a eu lieu en mai 1993. | UN | وقد عقدت الدورة السابعة عشرة لمجلس الادارة في أيار/مايو ١٩٩٣. |
Nous vous serions donc obligés, Monsieur le Président, de bien vouloir distribuer la présente lettre et son annexe en tant que document officiel de la dix-septième session du Conseil. | UN | وبالتالي، نرجو منكم، السيد الرئيس، التكرم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الدورة السابعة عشرة للمجلس. |
de recherche et de formation des Nations Unies pour la promotion de la femme C'est avec grand plaisir que je me retrouve aujourd'hui parmi vous, en qualité de Représentante spéciale du Secrétaire général à la dix-septième session du Conseil d'administration de l'Institut. | UN | يسرني بالغ السرور أن أحضر الدورة السابعة عشرة لمجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بصفتي ممثلة اﻷمين العام. |
En 2011, l'organisation a participé à la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme et s'est entretenu avec le chef du Groupe Asie-Pacifique et Moyen-Orient du HCDH et le Représentant permanent des États-Unis auprès des Nations Unies. | UN | وفي عام 2011، حضرت المنظمة الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، والتقت برئيس وحدة آسيا والمحيط الهادئ والشرق الأوسط التابعة للمفوضية، وبممثل الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة. |
la dix-septième session du Conseil d'administration s'est tenue à Genève du 3 au 7 décembre 2012. | UN | 16 - عقدت الدورة السابعة عشرة لمجلس أمناء الصندوق في جنيف في الفترة من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
106. Les recommandations ci-après seront examinées par la Géorgie, qui répondra en temps voulu mais au plus tard à la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme, en juin 2011. | UN | 106- ستنظر جورجيا في التوصيات الواردة أدناه، وستُقدم ردودها في الوقت المناسب، على ألاّ يتجاوز ذلك الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان المزمع عقدها في حزيران/يونيو 2011. |
65. Sao Tomé-et-Principe examinera les recommandations ci-après et y répondra en temps utile et au plus tard à la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme, qui se tiendra en juin 2011. | UN | 65- وستنظر سان تومي وبرينسيبي في التوصيات التالية وستقدم ردودها في الوقت المناسب، على ألاّ يتجاوز ذلك موعد انعقاد الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2011. |
108. Les recommandations ci-après seront examinées par le Népal, qui y répondra en temps voulu, mais au plus tard à la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme en juin 2011: | UN | 108- ستدرس نيبال التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في الوقت المناسب، على ألا يتجاوز موعد تقديمها تاريخ انعقاد الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2011: |
La Mission permanente de Cuba demande par la présente que le texte susmentionné soit distribué en tant que document officiel de la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme, au titre du point 3 de l'ordre du jour. | UN | وترجو البعثة الدائمة لكوبا تعميم النص المشار إليه أعلاه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
La délégation singapourienne vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre au Conseil des droits de l'homme en tant que document officiel de la dix-septième session du Conseil. | UN | ويرجو وفد بلدي تعميم محتويات هذه الرسالة على مجلس حقوق الإنسان وإتاحتها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
Un résumé des conclusions de cet atelier sera présenté à la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme, en juin 2011. | UN | وسيتم تقديم ملخص لنتائج حلقة العمل هذه إلى الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان التي تعقد في حزيران/ |
Le groupe de travail s'est réuni en juin 2011 en marge de la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme à Genève. | UN | وقد عقد الفريق العامل اجتماعاً في حزيران/يونيه 2011 على هامش الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
37. L'analyse des questions de politique soulevées par les participants à la dix-septième session du Conseil d'administration montre que les gouvernements ont accordé une priorité absolue à l'appui aux programmes portant sur les lois et les conventions relatives à l'environnement. | UN | ٣٧ - ويظهر من تحليل مسائل السياسة العامة التي أثارها المشاركون في الدورة السابعة عشرة لمجلس اﻹدارة أن الحكومات أناطت رأس اﻷولويات بالدعم البرنامجي للقانون البيئي والاتفاقيات البيئية. |
2. Note et approuve l'établissement des fonds d'affectation spéciale ci-après par le Directeur exécutif, en application des procédures générales relatives à la conduite des opérations du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement, depuis la dix-septième session du Conseil d'administration : | UN | ٢ - يلاحظ ويقر قيام المديرة التنفيذية بإنشاء الصناديق الاستئمانية التالية، بمقتضى اﻹجراءات العامة التي تحكم عمليات صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، منذ الدورة السابعة عشرة لمجلس اﻹدارة: |
À la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme, en 2011, elle a fait une déclaration verbale. | UN | وخلال الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، التي عقدت في 9 حزيران/يونيه عام 2011، قدمت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بيانا شفويا. |
Mme King a participé à la dix-septième session du Conseil en sa qualité de membre de droit et de représentant du Secrétaire général. | UN | وحضرت السيدة كينغ الدورة السابعة عشرة للمجلس بصفتها عضوا بحكم منصبها، ومثلت اﻷمين العام. |
Les contributions ci-après ont été versées à temps pour la dix-septième session du Conseil d'administration : | UN | 33 - والتبرعات التالية قدمت في الوقت المناسب قبل الدورة السابعة عشرة للمجلس: |
Un exemple particulièrement choquant est illustré par les manœuvres de l'Union européenne visant à faire adopter une résolution anti-Bélarus à la dix-septième session du Conseil en juin 2011. | UN | وكان المثال الفاضح بشكل خاص اندفاع الاتحاد الأوروبي إلى اعتماد قرار ضد بيلاروس في دورة المجلس السابعة عشرة في حزيران/يونيه 2011. |