"la drogue en afghanistan" - Traduction Français en Arabe

    • المخدرات في أفغانستان
        
    • المخدّرات في أفغانستان
        
    • بالمخدرات في أفغانستان
        
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la drogue en Afghanistan UN مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكافحة المخدرات في أفغانستان
    La question de la drogue en Afghanistan constitue un autre problème particulièrement préoccupant. UN وثمة مجال آخر يثير القلق بصفة خاصة وهو مسألة المخدرات في أفغانستان.
    M. Arlacchi demande instamment à la communauté internationale d’adopter une position politique qui mette l’accent sur la gravité du problème de la drogue en Afghanistan. UN وحث السيد أرلاتشي المجتمع الدولي على اتخاذ موقف سياسي يركز على خطورة مشكلة المخدرات في أفغانستان.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la lutte contre la drogue en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لمكافحة المخدرات في أفغانستان
    Plusieurs représentants de pays voisins de l'Afghanistan ont insisté sur le fait qu'une aide internationale durable était essentielle pour faire face au problème de la drogue en Afghanistan. UN وشدّد عدد من ممثّلي البلدان المجاورة لأفغانستان على أن تقديم مساعدة دولية مستمرة هو أمر ضروري للجهود الرامية إلى معالجة مشكلة المخدّرات في أفغانستان.
    Un certain nombre d'études sur la drogue en Afghanistan ont été publiées en 2010. UN وصدرت في عام 2010 مجموعة من الدراسات حول المسائل المتعلقة بالمخدرات في أفغانستان.
    PNUD : Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la drogue en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة المخدرات في أفغانستان
    En outre, les efforts internationaux de lutte contre l'expansion de la drogue en Afghanistan sont menés dans le cadre du Pacte de Paris. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تعبئة جهود دولية لمكافحة التوسع في إنتاج المخدرات في أفغانستان بموجب ميثاق باريس.
    Ma délégation constate également avec inquiétude la détérioration de la situation en ce qui concerne la drogue en Afghanistan. UN وينظر وفدي بقلق أيضا إلى تدهور حالة المخدرات في أفغانستان.
    Reconnaissant cet effort, son Gouvernement avait choisi l'ONUDC comme partenaire clef de l'application de la stratégie polyvalente de lutte contre la drogue en Afghanistan. UN وقال إن حكومته، اعترافا بتلك الجهود، اختارت المكتب لكي يكون شريكا أساسيا في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعدّدة الجوانب لمكافحة المخدرات في أفغانستان.
    Reconnaissant cet effort, son Gouvernement avait choisi l'ONUDC comme partenaire clef de l'application de la stratégie polyvalente de lutte contre la drogue en Afghanistan. UN وقال إن حكومته، اعترافا بتلك الجهود، اختارت المكتب لكي يكون شريكا أساسيا في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعدّدة الجوانب لمكافحة المخدرات في أفغانستان.
    Pour s'attaquer au problème de la drogue en Afghanistan, la priorité doit être accordée surtout au renforcement des capacités des institutions chargées de la lutte contre la drogue. UN 35- وتمثل القدرة المؤسسية لمراقبة المخدرات في أفغانستان احدى الأولويات الرئيسية لمعالجة مشكلة المخدرات في البلد.
    La lutte contre la drogue en Afghanistan doit être considérée comme faisant partie intégrante de la stratégie générale destinée à mettre en place des institutions nationales saines et à rétablir la confiance de la population dans l'autorité du Gouvernement. UN ويجب النظر إلى التصدي لصناعة المخدرات في أفغانستان كجزء من الاستراتيجية العامة لبناء مؤسسات حكومية سليمة واستعادة ثقة الشعب في سلطة الحكومة.
    Par exemple, Al-Qaida pourrait tirer parti du commerce de fausse monnaie en Somalie, qui est bien développé, tout comme il a recours à la fraude à la carte bancaire en Europe occidentale et dans la région Asie-Pacifique et tire dans une certaine mesure profit du commerce de la drogue en Afghanistan et en Afrique du Nord. UN وعلى سبيل المثال، قد يستغل تنظيم القاعدة أنشطة الاتجار في العملات المزيفة، المترسخة ممارستها في الصومال، بنفس القدر الذي يستغل به إمكانية الغش في استخدام بطاقات الائتمان في أوروبا الغربية ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، كما قد يفيد، جزئيا، من الاتجار في المخدرات في أفغانستان وشمال أفريقيا.
    À un moment où le problème de la drogue en Afghanistan est un motif de préoccupation, la Chine appuie les activités menées par l'Organisation des Nations Unies pour aider ce pays à mettre en pratique sa stratégie de contrôle des drogues et à développer efficacement son économie alternative. UN وفي الوقت الذي صارت فيه مشكلة المخدرات في أفغانستان مدعاة للقلق، فإن الصين تؤيد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل مساعدة أفغانستان في تنفيذ استراتيجيتها لمراقبة المخدرات والتنمية النشطة لاقتصادها البديل.
    À la quarante-neuvième session de la Commission des stupéfiants, les représentants de plusieurs pays voisins de l'Afghanistan ont souligné que la poursuite de l'assistance internationale était capitale pour les activités visant le problème de la drogue en Afghanistan. UN وخلال الدورة التاسعة والأربعين للجنة المخدرات، شدد ممثلو عدّة من البلدان المجاورة لأفغانستان على أن تقديم المساعدة الدولية المستديمة هو أمر ضروري للجهود الرامية إلى معالجة مشكلة المخدرات في أفغانستان.
    Celle-ci doit donc redoubler d'efforts pour élaborer et appliquer une stratégie internationale intégrée, avec la coopération des autorités afghanes, afin d'instaurer une infrastructure fiable de lutte contre la drogue en Afghanistan et de renforcer la < < ceinture de sécurité > > de la lutte contre la drogue le long des frontières de ce pays. UN ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهوداً متجددة لإعداد وتنفيذ إستراتيجية دولية متكاملة، بالتعاون مع السلطات الأفغانية، لإنشاء هيكل أساسي يُركن إليه لمكافحة المخدرات في أفغانستان ولتعزيز حزام الأمن لمكافحة المخدرات على طول حدود ذلك البلد.
    Cela permettait de maintenir le problème de la drogue en Afghanistan au centre de la lutte mondiale contre la drogue et d'assurer l'appui nécessaire aux programmes internationaux et régionaux menés dans ce domaine, y compris aux activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وهذا من شأنه أن يسمح بإبقاء مشكلة المخدرات في أفغانستان في صميم المكافحة العالمية للمخدرات وتأمين الدعم اللازم للبرامج الدولية والإقليمية التي يتم الاضطلاع بها في هذا المجال، بما في ذلك أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    En outre, il a établi des contacts réguliers avec des hauts responsables de la lutte contre la drogue en Afghanistan et au Pakistan et a coopéré étroitement avec l'ONUDC pour coordonner les mesures faisant intervenir les trois pays. UN وأقام كذلك اتصالات منتظمة مع كبار المسؤولين في مجال مكافحة المخدرات في أفغانستان وباكستان، وتعاون على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تنسيق التدابير التي تشارك فيها البلدان الثلاثة.
    39. Plusieurs représentants de pays voisins de l'Afghanistan ont insisté sur le fait qu'une aide internationale durable était essentielle pour faire face au problème de la drogue en Afghanistan. UN 39- وشدّد عدد من ممثّلي البلدان المجاورة لأفغانستان على أن تقديم مساعدة دولية مستمرة أمر ضروري للجهود الرامية إلى معالجة مشكلة المخدّرات في أفغانستان.
    Il est fondamental que la communauté internationale soit fermement engagée pour faire face avec succès aux problèmes liés à la drogue en Afghanistan. UN 48 - وذكر أن الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي عنصر حيوي إذا أريد النجاح لأي مسعى يهدف إلى التصدي للمشاكل المتصلة بالمخدرات في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus