"la drogue et la prévention" - Traduction Français en Arabe

    • المخدرات ومنع
        
    • المخدِّرات ومنع
        
    • المخدّرات ومنع
        
    Nous saluons la création, à Vienne, d'un Bureau intégré pour la lutte contre la drogue et la prévention du crime ainsi que la convocation, en 1998, d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les drogues. UN ونرحب بإنشاء المكتب الموحد في فيينا لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة، كما نرحب أيضا بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمكافحة المخدرات في عام ٨٩٩١.
    Le Lesotho estime qu'il faudrait examiner d'un oeil favorable la proposition d'établir à Vienne un bureau de premier plan dont l'objectif principal serait la lutte contre la drogue et la prévention du crime. UN وترى ليسوتو أنه ينبغي النظر بعين التأييد إلى الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب عالي المستوى لﻷمم المتحدة في فيينا ينصب تركيزه اﻷساسي على مكافحة المخدرات ومنع الجريمة.
    Pour sa part, l'Union africaine apporte son appui à la mise en œuvre du Plan d'action 2013-2018 sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime. UN ويدعم الاتحاد الأفريقي من جانبه، تنفيذ خطة عمله بشأن مراقبة المخدرات ومنع الجريمة للفترة 2013-2017.
    De plus, l'Union africaine a offert un appui aux activités conjointes de renforcement des capacités dans la mise en œuvre de son Plan d'action révisé sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité. UN وعلاوة على ذلك، عرض الاتحادُ الأفريقي تقديمَ دعم للأنشطة المشتركة من أجل تدعيم القدرة على تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي المنقَّحة بشأن مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة.
    L'objectif de ce débat était d'examiner les difficultés rencontrées pour intégrer la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité dans les initiatives de développement et d'identifier les moyens de mieux coordonner les efforts de la communauté internationale pour faire face aux conséquences négatives des drogues et de la criminalité sur le développement. UN وتمثّل الغرض من المناقشة في التصدي للتحديات القائمة في إدراج مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة في مبادرات التنمية، وتحديد السبل الكفيلة بتحسين تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمعالجة الأثر السلبي الذي تخلّفه المخدِّرات والجريمة على التنمية.
    Prenant note avec satisfaction du Plan d'action révisé de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité (2007-2012) et de son mécanisme de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation, UN وإذ تلاحظ مع التقدير خطة عمل الاتحاد الأفريقي المنقَّحة بشأن مراقبة المخدّرات ومنع الجريمة (2007-2012) وآلية تنفيذها ومتابعتها وتقييمها،
    Le sombre tableau relatif au problème des drogues est un défi non seulement pour les pays africains, mais également pour la communauté internationale, et il requiert par conséquent une mise en œuvre intégrale du Plan d'action de l'Union africaine sur le contrôle de la drogue et la prévention du crime. UN وتشكل الصورة القاتمة المتعلقة بالمخدرات تحديا ليس فقط للبلدان الأفريقية ولكن للمجتمع الدولي، ولذلك تستدعي التنفيذ الكامل لخطة عمل الاتحاد الأفريقي بشأن مكافحة المخدرات ومنع الجريمة.
    145. On a souligné qu'il importait de mettre en place des services intégrés incorporant les aspects pertinents de la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité et du terrorisme. UN 145- وشُدِّد على أهمية الخدمات المتكاملة التي تجمع بين الجوانب ذات الصلة من مكافحة المخدرات ومنع الجريمة والإرهاب.
    :: Ella a participé à la Conférence sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime, tenue à Abuja (Nigéria) le 19 février 2001 UN - حضر ممثلون عن الاتحاد مؤتمر مراقبة المخدرات ومنع الجريمة الذي عُقد في أبوجا، بنيجيريا، في 19 شباط/فبراير 2001.
    L'Algérie se félicite de la mobilisation des dirigeants africains pour faire face à ces défis, qui sapent le développement en Afrique, et est attachée à la mise en œuvre du plan d'action quinquennal africain sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime. UN وأوضح أن الجزائر تشعر بالسرور إزاء حشد القادة الأفريقيين لمواجهة هذه التحديات التي تقوض تنمية أفريقيا، وأنها حريصة على تنفيذ خطة العمل الأفريقية الخمسية لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة.
    L'Afrique du Sud a également participé à un sommet des ministres de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité, visant à intensifier les efforts et à inverser la tendance de la drogue et de la criminalité en Afrique. UN وشاركت جنوب أفريقيا أيضا في اجتماع لوزراء الاتحاد الأفريقي بشأن مكافحة المخدرات ومنع الجريمة بهدف تعزيز الجهود والحد من انتشار المخدرات والجرائم في أفريقيا.
    À cet égard, il a appelé à appuyer vigoureusement le Plan d'action de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité pour la période 20072012. UN ودعا في هذا الصدد إلى تقديم دعم قوي لخطة عمل الاتحاد الأفريقي الخاصة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة (2007-2012).
    Le nouveau bureau de liaison par l'Office à Addis Abeba en août 2003 maintiendra une étroite coopération entre l'Office et le Service pour la lutte contre la drogue et la prévention du crime de l'Union africaine. UN وأنشأ المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مكتبا جديدا للاتصال في أديس أبابا في آب/أغسطس 2003، سيعمل للمحافظة على التعاون الوثيق بين المكتب ووحدة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Il est nécessaire de les simplifier pour gérer un personnel réparti entre des programmes et des lieux d'affectation différents de façon systématique, de sorte que l'Organisation puisse faire face à de nouveaux mandats complexes dans des secteurs aussi divers que l'aide humanitaire, le maintien de la paix, l'assistance électorale, les droits de l'homme, la lutte contre la drogue et la prévention du crime. UN وهناك حاجة إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية من أجل إدارة الموظفين على نطاق البرامج ومراكز العمل بشكل منهجي، بحيث يتسنى للمنظمة أن تنهض بالولايات الجديدة المعقدة، ولا سيما في مجالات متنوعة مثل المساعدة الإنسانية وحفظ السلام والمساعدة الانتخابية وحقوق الإنسان ومكافحة المخدرات ومنع الجريمة.
    Il a également aidé la Commission à formuler un plan d'action de l'Union africaine révisé sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité pour la période 2007-2010. UN وقدم المكتب للمفوضية علاوة على ذلك الخبرة من أجل إعداد خطة عمل منقّحة للاتحاد الأفريقي بشأن مراقبة المخدرات ومنع الجريمة خلال الفترة 2007-2010.
    Les États Membres ont été priés d'augmenter leurs contributions financières afin de remédier à cette évolution, compte tenu du Plan d'action de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité (2007-2012). UN وطُلب إلى الدول الأعضاء أن تزيد تبرعاتها بغية عكس ذلك الانخفاض، مع مراعاة خطة العمل الأفريقية بشأن مكافحة المخدرات ومنع الجريمة للفترة 2007-2012 التي وضعها الاتحاد الأفريقي.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime soutient la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime (2007-2012) depuis qu'il a été adopté par les chefs d'État de l'Union africaine au sommet qui s'est tenu en janvier 2008. UN 42 - منذ اعتماد مؤتمر قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي، الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2008، لخطة عمل الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة للفترة
    La délégation algérienne se félicite des mesures de sécurité prises au titre du Plan d'action africain sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime (2007-2012). UN 37 - وأضاف أن وفده يرحب بتدابير الأمن المتخذة في إطار خطة العمل الأفريقية لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة (2007/2012).
    42. L'ONUDC a poursuivi sa coopération avec la Commission de l'Union africaine afin de mettre en œuvre un projet conjoint visant à soutenir l'application du Plan d'action de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité (2007-2012). UN 42- وواصل المكتب العمل بالتعاون مع لجنة الاتحاد الأفريقي على تنفيذ مشروع مشترك يهدف إلى دعم تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة للفترة 2007-2012.
    Prenant acte des progrès réalisés par les États africains dans la mise en œuvre du Plan d'action révisé de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime (2007-2012) et de son mécanisme de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation, UN وإذ تنوِّه بالتقدّم الذي أحرزته الدول الأفريقية في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي المنقّحة بشأن مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة (2007-2012)، وآلية تنفيذها ومتابعتها وتقييمها،
    iv) L'Institut a facilité les échanges de bonnes pratiques en matière de contrôle des drogues et a amélioré sa visibilité en organisant, en collaboration avec l'Union africaine, les Consultations du Groupe de Réflexion Continental pour Faciliter la mise en Œuvre du Plan d'action de l'Union africaine sur la Lutte contre la drogue et la prévention du crime, organisées à Kampala en octobre 2011; UN `4` يَسَّر المعهد تبادل أفضل الممارسات في مجال مراقبة المخدِّرات، وحَسَّن صورته بأن نظَّم، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، الاجتماع الاستشاري القارّي للمجامع الفكرية بشأن خطة عمل الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة، الذي عُقد في كمبالا في تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    5. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre son Plan d'action révisé sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité (2007-2012); UN 5- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أن يواصل تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة عمله المنقَّحة بشأن مراقبة المخدّرات ومنع الجريمة (2007-2012)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus