"la durée de la période" - Traduction Français en Arabe

    • وفترة
        
    • طول الفترة
        
    • طول فترة
        
    • مدة فترة
        
    • مدة الفترة
        
    • ومدة فترة
        
    • بمدة الفترة
        
    • الإبقاء على فترة الأساس
        
    iv) La durée de la nomination, le préavis de licenciement et, le cas échéant, la durée de la période de stage; UN ' ٤ ' مدة التعيين، ومهلة الاخطار اللازم ﻹنهائه، وفترة الاختبار إن وجدت؛
    iv) La durée de la nomination, le préavis de licenciement et, le cas échéant, la durée de la période de stage; UN ' 4` مدة التعيين، ومهلة الإشعار اللازم لإنهائه، وفترة الاختبار، إن وجدت؛
    iv) La durée de la nomination, le préavis de licenciement et, le cas échéant, la durée de la période de stage; UN ' 4` مدة التعيين، ومهلة الإشعار اللازم لإنهائه، وفترة الاختبار، إن وجدت؛
    Le fait que le montant de la pension dépende de la durée de la période de cotisation amènera le salarié à vérifier le paiement des cotisations ou à réduire leur non-paiement ; UN ولما كانت قيمة المعاش التقاعدي تتوقف على طول الفترة التي سددت فيها الاشتراكات يتعين على العامل أن يتحقق من سداد الاشتراكات أو الحد من عدم سدادها؛
    En particulier, la durée de la période où la croissance a été inférieure à la moyenne a encore aggravé certaines précarités déjà constatées. UN وعلى وجه الخصوص، فإن طول الفترة التي كان فيها النمو دون المعدل قد أدى إلى تفاقم بعض جوانب الضعف السابقة.
    À l'avenir, le Gouvernement déterminera la durée de la période de partage en fonction de la capacité de la réforme à atteindre ce résultat. UN وستحدد الحكومة في المستقبل طول فترة التقاسم في ضوء قدرة التعديل على بلوغ هذه النتيجة.
    Une réduction considérable de la durée de la période statistique de base s'impose donc, que l'on abandonne progressivement la formule de limitation des variations des quotes-parts ou non. UN وعليه فإن إجراء تخفيض كبير في مدة فترة اﻷساس اﻹحصائية يصبح أمرا لازما، سواء تم التخلي تدريجيا عن مخطط الحدود أم لا.
    iv) La durée de la nomination, le préavis de licenciement et, le cas échéant, la durée de la période de stage; UN ' 4` مدة التعيين، ومهلة الإشعار اللازم لإنهائه، وفترة الاختبار، إن وجدت؛
    iv) La durée de la nomination, le préavis de licenciement et, le cas échéant, la durée de la période de stage; UN ' 4` مدة التعيين، ومهلة الإشعار اللازم لإنهائه، وفترة الاختبار، إن وجدت؛
    iv) La durée de la nomination, le préavis de licenciement et, le cas échéant, la durée de la période de stage; UN ' ٤ ' مدة التعيين، ومهلة اﻹشعار اللازم ﻹنهائه، وفترة الاختبار، إن وجدت؛
    iv) La durée de la nomination, le préavis de licenciement et, le cas échéant, la durée de la période de stage; UN `4 ' مدة التعيين، ومهلة الإشعار اللازم لإنهائه، وفترة الاختبار، إن وجدت؛
    iv) La durée de la nomination, le préavis de licenciement et, le cas échéant, la durée de la période de stage; UN `4 ' مدة التعيين، ومهلة الإشعار اللازم لإنهائه، وفترة الاختبار، إن وجدت؛
    iv) La durée de la nomination, le préavis de licenciement et, le cas échéant, la durée de la période de stage; UN `4 ' مدة التعيين، ومهلة الإشعار اللازم لإنهائه، وفترة الاختبار، إن وجدت؛
    iv) La durée de la nomination, le préavis de licenciement et, le cas échéant, la durée de la période de stage; UN ' 4` مدة التعيين، ومهلة الإشعار اللازم لإنهائه، وفترة الاختبار، إن وجدت؛
    iv) La durée de la nomination, le préavis de licenciement et, le cas échéant, la durée de la période de stage; UN `4 ' مدة التعيين، ومهلة الإشعار اللازم لإنهائه، وفترة الاختبار، إن وجدت؛
    iv) La durée de la nomination, le préavis de licenciement et, le cas échéant, la durée de la période de stage; UN ' 4` مدة التعيين، ومهلة الإشعار اللازم لإنهائه، وفترة الاختبار، إن وجدت؛
    la durée de la période de transition doit être déterminée en fonction de la façon dont les munitions en grappe seront réglementées. UN وينبغي الموازنة بين طول الفترة الانتقالية وطريقة ضبط الذخائر العنقودية.
    Depuis l'institution de la planification des programmes, les projets de budget-programme ont toujours porté sur des exercices biennaux, quelle que soit la durée de la période couverte par le plan. UN ومنذ بدء تخطيط البرامج، كانت الميزانية البرنامجية تغطي فترة سنتين، بغض النظر عن طول الفترة الزمنية للخطة.
    Il a également été convenu que le commentaire devrait examiner les critères à retenir pour déterminer la durée de la période transitoire. UN واتُّفق أيضا على يُناقش التعليق معايير تحديد طول الفترة الانتقالية.
    L'allocation de maternité est calculée sur la base de 100 % du revenu moyen indépendamment de la durée de la période assurée. UN ويُحتَسَب بدل الأمومة على أساس 100 في المائة من متوسط الأجر بغض النظر عن طول فترة التأمين.
    L'importance d'un lieu d'affectation du point du vue du nombre de fonctionnaires présents joue également pour beaucoup dans les coûts, tout comme la durée de la période ouvrant droit au versement de la prime. UN ولحجم مركز العمل، من حيث عدد موظفيه الموجودين، أيضا أثر كبير على التكاليف، وكذلك مدة فترة الأهلية لتلقي البدل.
    la durée de la période de transition dépendra de la disponibilité de solutions de remplacement économiquement et techniquement viables. UN وستتوقف مدة الفترة الانتقالية على توافر البدائل المجدية من الناحيتين الاقتصادية والتكنولوجية.
    81. Les participants se sont déclarés satisfaits du degré de précision de la variante 1 quant aux catégories d'opérations à prendre en considération, aux circonstances entraînant la possibilité d'annulation et à la durée de la période suspecte s'appliquant respectivement à chacune de ces catégories. UN 81- أعرب عن الارتياح لدرجة التفصيل الموفرة في البديل 1 فيما يتعلق بأنواع التصرفات التي يتوخى التصدي لها، والظروف التي تسبب إمكانية الإبطال، ومدة فترة الاشتباه التي تنطبق على كل من تلك الظروف.
    J'aimerais également souligner que, nonobstant les dispositions sur la durée de la période de transition, l'importance et la portée de l'Accord fondamental ne sauraient être limitées en substance ou dans le temps. UN وأود أيضا أن أبرز أنه، بالرغم من الحكم المتصل بمدة الفترة الانتقالية، فإن أهمية الاتفاق اﻷساسي مناسبة لا يمكن أن تكونا محدودتين في جوهرهما أو بمرور الزمن.
    Il faut donc étudier avec soin la question de savoir si la durée de la période actuelle doit être maintenue. UN ولذلك يرى أن الإبقاء على فترة الأساس الحالية يتطلب النظر فيه بتروي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus