"la durée de son mandat" - Traduction Français en Arabe

    • فترة ولايته
        
    • فترة ولايتها
        
    • بمدة ولايته
        
    • مدة ولايته
        
    • بمدة الولاية
        
    • مدة ولايتها
        
    • فترة الولاية
        
    • فترة عمله
        
    • من ولاية ذلك
        
    • لفترة ولايته
        
    • فترة خدمته
        
    • فترة رئاسته
        
    • فترة شغله لمنصبه
        
    • فترة ولاية الفريق
        
    • بفترة ولايته
        
    Pour terminer, je voudrais assurer le Président de l'appui et de la coopération des Îles Salomon pendant toute la durée de son mandat. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للرئيس على دعم وتعاون جزر سليمان خلال فترة ولايته في منصبه.
    Le Groupe a entamé des discussions avec ces associations, lesquelles se poursuivront pendant la durée de son mandat. UN وأطلق الفريق مناقشات مع هذه المؤسسات، وسيواصل هذه المناقشات خلال فترة ولايته.
    Laisser traîner les choses ralentirait les activités du Tribunal, allongerait la durée de son mandat et entraînerait des dépenses additionnelles. UN وأي تأخير في هذا الصدد سوف يؤثر بشكل سلبي على عمليات المحكمة، كما أنه سيطيل فترة ولايتها ويزيد من نفقاتها.
    Les activités de la Rapporteuse spécial (ou du Rapporteur spécial) étant permanentes, les montants s'y rapportant continueront d'être demandés dans les projets de budget-programme pour la durée de son mandat. UN ونظرا للطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، ورهناً بمدة ولايته فسوق يتواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Pour assurer une meilleure cohérence et une plus grande efficacité des travaux du Corps commun, il faudrait renforcer le rôle du Président et allonger la durée de son mandat. UN وسيؤدي تعزيز دور رئيس الوحدة وإطالة مدة ولايته أو ولايتها إلى تحسين ترابط وفعالية عمل الوحدة.
    L'UNRWA continuera de fournir son appui technique et financier pendant la durée de son mandat. UN وستواصل اﻷونروا توفير الدعم التقني والمالي طوال مدة ولايتها.
    Le Représentant spécial exprime l'espoir que ses efforts porteront leurs fruits bien au-delà de la durée de son mandat. UN وأعرب عن أمله في أن تمتد آثار جهوده إلى ما بعد فترة ولايته.
    En outre, le Bureau compte suivre l'évolution de ses résultats pendant toute la durée de son mandat quinquennal. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم المكتب رصد أدائه طوال فترة ولايته التي تمتد خمس سنوات.
    Il a aussi présenté des rapports d'étape mensuels au Comité pendant toute la durée de son mandat. UN وكذلك قدّم فريقُ الرصد إلى اللجنة تقارير مرحلية شهرية طوال فترة ولايته.
    Sur proposition du Président du Monténégro, du Gouvernement ou d'au moins 25 députés, le Parlement peut réduire la durée de son mandat. UN وبناء على اقتراح من رئيس الجبل الأسود، أو الحكومة أو ما لا يقل عن 25 نائباً، يمكن لمجلس النواب أن يخفض فترة ولايته.
    Le Groupe a en outre présenté des rapports d'étape mensuels au Comité pendant toute la durée de son mandat. UN كما قدم الفريق شهريا تقارير مرحلية إلى اللجنة طوال فترة ولايته.
    C'est avec plaisir que nous réaffirmons notre confiance dans sa capacité à diriger l'Assemblée et que nous lui renouvelons notre promesse d'appui et de coopération sans faille pour toute la durée de son mandat. UN ويسرنا أن نؤكد مجددا ثقتنا بقدرتها على إدارة الجمعية العامة، كما نتعهد بأن نساندها بقوة ونتعاون معها خلال فترة ولايتها.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) continuera également à fournir des services médicaux à la Commission pendant la durée de son mandat. UN وستواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أيضا تقديم الخدمات الطبية لموظفي اللجنة خلال فترة ولايتها.
    Dans le présent rapport, l'experte indépendante nouvellement nommée expose le cadre conceptuel existant et certaines des principales préoccupations qui orienteront ses activités et seront examinées pendant la durée de son mandat. UN وفي هذا التقرير، تحدد الخبيرة المستقلة المعينة حديثا الإطار المفاهيمي القائم وبعض الشواغل الأساسية التي ستسترشد بها في الاضطلاع بأنشطتها والتي سينظر فيها خلال فترة ولايتها.
    Il est constitué du Premier Ministre et des vice-premiers ministres, de présidents, de ministres et d'autres membres; la durée de son mandat est la même que celle de la législature. UN ويتألف مجلس الحكومة من رئيس الوزراء ونواب رئيس الوزراء والرؤساء والوزراء والأعضاء الآخرين وتتطابق مدة ولايته مع مدة ولاية مجلس الشعب الأعلى.
    81.43 Honorer ses engagements de financement de la Commission pour la vérité et la réconciliation durant la durée de son mandat (Australie); UN 81-43- الوفاء بالتزامات تمويل لجنة الحقيقة والمصالحة خلال مدة ولايتها (أستراليا)؛
    Bien que le Groupe ait reçu des assurances quant au soutien qui continuerait d'être apporté à ses travaux, la question a été soulevée à maintes reprises pendant toute la durée de son mandat. UN وعلى الرغم من التأكيدات بالدعم المتواصل لعمل الفريق، فإن هذه المسألة أثيرت مرارا وتكرارا طوال فترة الولاية.
    Pendant toute la durée de son mandat à ce titre il a mis le meilleur de son sens exceptionnel de la diplomatie au service du règlement du conflit. UN وقد كرس السيد بيكر، طوال فترة عمله كمبعوث شخصي لي، خلاصة مهاراته الدبلوماسية التي لا نظير لها في البحث عن حل للصراع.
    Si un membre du Bureau autre que le Président démissionne ou se trouve dans l'impossibilité d'achever son mandat ou d'exercer les fonctions qui lui incombent, un représentant du même État partie est nommé par ce dernier pour le remplacer pour le reste de la durée de son mandat. UN إذا استقال عضو من أعضاء المكتب، غير الرئيس، أو تعذَّر عليه، لأسباب أخرى، إتمام مدة منصبه المقرَّرة أو أداء مهام ذلك المنصب، تسمِّي الدولة الطرف التي ينتمي إليها ذلك العضو ممثِّلا آخر لها ليحلَّ محله في الفترة المتبقِّية من ولاية ذلك العضو.
    8. Le Groupe de travail avait adopté en 1999 l'ordre du jour suivant pour la durée de son mandat: UN 8- و فيما يلي جدول الأعمال الذي كان الفريق العامل قد اعتمده في عام 1999 لفترة ولايته:
    Un système de déclaration de biens et de revenus a également été défini, grâce auquel on pourra suivre l'évolution du patrimoine d'un fonctionnaire pendant la durée de son mandat jusqu'à sa retraite. UN وتـــم أيضا وضع نظام لﻹبلاغ عن الممتلكات والدخل يمكـــن بـــه متابعــة تطـور ثروة الموظف الحكومـــي خـلال فترة خدمته حتى التقاعد.
    Je tiens à assurer le Président de l'Assemblée générale du soutien et de la coopération de la délégation nigériane pendant la durée de son mandat. UN وأود أن أؤكد لرئيس الجمعية العامة دعم الوفد النيجيري له وتعاونه معه طوال فترة رئاسته.
    Le montant demandé servirait à financer les réceptions officielles que le Président pourrait donner à l’occasion de l’ouverture et de la clôture de la session de l’Assemblée générale et à l’occasion de visites de dignitaires pendant le débat général ou à d’autres occasions pendant la durée de son mandat. UN ويتصل المبلغ بالمهام الرسمية التي قد يرغب الرئيس في أدائها عند افتتاح الجمعية العامة واختتامها، وعنداستقبال الزائرين من كبار الشخصيات في أثناء المناقشة العامة، وفي أوقات أخرى خلال فترة شغله لمنصبه.
    Le Groupe de contrôle estime qu'au moins 155 incidents à la grenade ont eu lieu à Mogadiscio pendant la durée de son mandat. UN 26 - يقدر فريق الرصد وقوع ما لا يقل عن 155 حادثا استُخدمت فيها القنابل اليدوية في مقديشو خلال فترة ولاية الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus